Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el representante del Sudán, como país interesado, hizo una declaración acerca del informe. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير ممثل السودان بوصف بلده بلداً معنياً. |
El observador de Colombia, como país interesado, hizo una declaración acerca del informe. | UN | وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن كولومبيا بوصف بلده بلداً معنياً. |
305. El observador de Palestina, en su calidad de parte interesada, hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 305- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار المراقِب عن فلسطين، بوصفها طرفاً معنياً. |
310. El observador de Palestina, en su calidad de parte interesada, hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 310- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار المراقِب عن فلسطين، بوصفها طرفاً معنياً. |
La Comisión también pidió al Secretario General que nombrara para un período de tres años a un representante especial encargado de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعين لفترة ثلاث سنوات ممثلاً خاصاً معنياً بأثر المنازعات المسلحة على الطفل. |
En 2003, también, el Ministerio de Salud creó un grupo de proyecto encargado de formular las medidas de prevención de ese tipo de infecciones. | UN | وعيَّنت وزارة الصحة في عام 2003 فريقاً معنياً بالمشروع كلفته بوضع تدابير لمنع عدوى المستشفيات. |
Advertimos ayer la velocidad extraordinaria con que la Conferencia pudo designar a un coordinador especial para la cuestión de las MTA, y felicitamos a la delegación de Australia por el nombramiento del Embajador Campbell. | UN | وقد لاحظنا باﻷمس السرعة المنقطعة النظير التي عين بها المؤتمر منسقاً خاصاً معنياً بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونحن نهنئ وفد استراليا على تعيين السفير كامبل. |
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, en su calidad de país interesado, hizo una declaración sobre el informe. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن تركيا، بوصف بلده بلداً معنياً. |
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el representante de Nigeria, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير ممثل نيجيريا، بوصف بلده بلداً معنياً. |
El observador de Bélgica, en su calidad de país interesado, hizo uso de la palabra en relación con el informe sobre la misión correspondiente. | UN | وأدلى المراقب عن بلجيكا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر. |
El observador de Burkina Faso, en su calidad de país interesado, hizo uso de la palabra en relación con el informe de la misión correspondiente. | UN | وأدلى المراقب عن بوركينا فاسو ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر. |
El observador de Colombia, en su calidad de país interesado, hizo uso de la palabra en relación con el informe de la misión correspondiente. | UN | وأدلى المراقب عن كولومبيا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر. |
99. En la misma sesión, el representante de la Organización Mundial del Comercio formuló una declaración en su calidad de parte interesada. | UN | 99- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل منظمة التجارة العالمية بوصفها طرفاً معنياً. |
728. También en la misma sesión, formularon declaraciones el representante de Israel, en su calidad de país interesado, y el representante de Palestina, en su calidad de parte interesada. | UN | 728- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إسرائيل ببيان، بوصفها بلداً معنياً؛ وأدلى ممثل فلسطين ببيان بوصفها طرفاً معنياً. |
732. En la misma sesión, formularon declaraciones el representante de Israel, en su calidad de país interesado, y el representante de Palestina, en su calidad de parte interesada. | UN | 732- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إسرائيل ببيان بوصفها بلداً معنياً وأدلى ممثل فلسطين ببيان بوصفها طرفاً معنياً. |
745. En la misma sesión, el representante de Palestina, en su calidad de parte interesada, formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 745- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثـل فلسطين ببيـان بشأن مشروع القرار، بوصفها طرفاً معنياً. |
Durante el 107º período de sesiones se designó al Sr. Ahmad Amin Fathalla como encargado de ese mandato. | UN | وفي الجلسة 107، عُين السيد أحمد أمين فتح الله منسقاً معنياً بهذه الولاية. |
Con este fin, el Comité ha establecido un grupo de trabajo especial encargado de esas modalidades y directrices, que cuenta con la participación del GEPMA. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت اللجنة فريقاً مخصصاً معنياً بالطرائق والمبادئ التوجيهية يشارك فيه فريق الخبراء؛ |
En su 46º período de sesiones, en 1994, la Subcomisión estableció un grupo de trabajo del período de sesiones encargado de la administración de justicia y de la cuestión de la indemnización en vez de un grupo de trabajo del período de sesiones sobre la detención. | UN | وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين في عام 1994، فريقاً عاملاً للدورة معنياً بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز. |
El Sr. Olara Otunnu (Côte d ' Ivoire) fue nombrado posteriormente Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وتم بعد ذلك تعيين السيد أولارا أوتونو (كوت ديفوار) ممثلا خاصا للأمين العام معنياً بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
La experta también mencionó la reciente creación del grupo de trabajo sobre los pueblos indígenas de la Comisión Africana. | UN | كما أشارت إلى أن اللجنة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية. |
Y luego esperaba que me ayudarías a promocionar mi fundación para becas, así que pero como no estás involucrado, pensé, ¿por qué...? | Open Subtitles | -مُنح وأردت تعزيز مؤسستي التعليمية لكن طالما لم تعد معنياً... |
Además de las comunicaciones dedicadas a determinados grupos, se enviaron otras en relación con 296 personas, entre ellas 74 mujeres. | UN | وإضافة إلى البلاغات المرسلة إلى فئات بعينها، كان هناك 296 شخصاً معنياً بالمسألة، من بينهم 74 امرأة. |