ويكيبيديا

    "معنياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interesado
        
    • interesada
        
    • encargado
        
    • para la cuestión
        
    • sobre los
        
    • involucrado
        
    • relación
        
    Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el representante del Sudán, como país interesado, hizo una declaración acerca del informe. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير ممثل السودان بوصف بلده بلداً معنياً.
    El observador de Colombia, como país interesado, hizo una declaración acerca del informe. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن كولومبيا بوصف بلده بلداً معنياً.
    305. El observador de Palestina, en su calidad de parte interesada, hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. UN 305- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار المراقِب عن فلسطين، بوصفها طرفاً معنياً.
    310. El observador de Palestina, en su calidad de parte interesada, hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. UN 310- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار المراقِب عن فلسطين، بوصفها طرفاً معنياً.
    La Comisión también pidió al Secretario General que nombrara para un período de tres años a un representante especial encargado de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعين لفترة ثلاث سنوات ممثلاً خاصاً معنياً بأثر المنازعات المسلحة على الطفل.
    En 2003, también, el Ministerio de Salud creó un grupo de proyecto encargado de formular las medidas de prevención de ese tipo de infecciones. UN وعيَّنت وزارة الصحة في عام 2003 فريقاً معنياً بالمشروع كلفته بوضع تدابير لمنع عدوى المستشفيات.
    Advertimos ayer la velocidad extraordinaria con que la Conferencia pudo designar a un coordinador especial para la cuestión de las MTA, y felicitamos a la delegación de Australia por el nombramiento del Embajador Campbell. UN وقد لاحظنا باﻷمس السرعة المنقطعة النظير التي عين بها المؤتمر منسقاً خاصاً معنياً بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونحن نهنئ وفد استراليا على تعيين السفير كامبل.
    Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, en su calidad de país interesado, hizo una declaración sobre el informe. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن تركيا، بوصف بلده بلداً معنياً.
    Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el representante de Nigeria, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير ممثل نيجيريا، بوصف بلده بلداً معنياً.
    El observador de Bélgica, en su calidad de país interesado, hizo uso de la palabra en relación con el informe sobre la misión correspondiente. UN وأدلى المراقب عن بلجيكا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر.
    El observador de Burkina Faso, en su calidad de país interesado, hizo uso de la palabra en relación con el informe de la misión correspondiente. UN وأدلى المراقب عن بوركينا فاسو ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر.
    El observador de Colombia, en su calidad de país interesado, hizo uso de la palabra en relación con el informe de la misión correspondiente. UN وأدلى المراقب عن كولومبيا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر.
    99. En la misma sesión, el representante de la Organización Mundial del Comercio formuló una declaración en su calidad de parte interesada. UN 99- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل منظمة التجارة العالمية بوصفها طرفاً معنياً.
    728. También en la misma sesión, formularon declaraciones el representante de Israel, en su calidad de país interesado, y el representante de Palestina, en su calidad de parte interesada. UN 728- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إسرائيل ببيان، بوصفها بلداً معنياً؛ وأدلى ممثل فلسطين ببيان بوصفها طرفاً معنياً.
    732. En la misma sesión, formularon declaraciones el representante de Israel, en su calidad de país interesado, y el representante de Palestina, en su calidad de parte interesada. UN 732- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إسرائيل ببيان بوصفها بلداً معنياً وأدلى ممثل فلسطين ببيان بوصفها طرفاً معنياً.
    745. En la misma sesión, el representante de Palestina, en su calidad de parte interesada, formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. UN 745- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثـل فلسطين ببيـان بشأن مشروع القرار، بوصفها طرفاً معنياً.
    Durante el 107º período de sesiones se designó al Sr. Ahmad Amin Fathalla como encargado de ese mandato. UN وفي الجلسة 107، عُين السيد أحمد أمين فتح الله منسقاً معنياً بهذه الولاية.
    Con este fin, el Comité ha establecido un grupo de trabajo especial encargado de esas modalidades y directrices, que cuenta con la participación del GEPMA. UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت اللجنة فريقاً مخصصاً معنياً بالطرائق والمبادئ التوجيهية يشارك فيه فريق الخبراء؛
    En su 46º período de sesiones, en 1994, la Subcomisión estableció un grupo de trabajo del período de sesiones encargado de la administración de justicia y de la cuestión de la indemnización en vez de un grupo de trabajo del período de sesiones sobre la detención. UN وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين في عام 1994، فريقاً عاملاً للدورة معنياً بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز.
    El Sr. Olara Otunnu (Côte d ' Ivoire) fue nombrado posteriormente Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وتم بعد ذلك تعيين السيد أولارا أوتونو (كوت ديفوار) ممثلا خاصا للأمين العام معنياً بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    La experta también mencionó la reciente creación del grupo de trabajo sobre los pueblos indígenas de la Comisión Africana. UN كما أشارت إلى أن اللجنة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية.
    Y luego esperaba que me ayudarías a promocionar mi fundación para becas, así que pero como no estás involucrado, pensé, ¿por qué...? Open Subtitles -مُنح وأردت تعزيز مؤسستي التعليمية لكن طالما لم تعد معنياً...
    Además de las comunicaciones dedicadas a determinados grupos, se enviaron otras en relación con 296 personas, entre ellas 74 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة إلى فئات بعينها، كان هناك 296 شخصاً معنياً بالمسألة، من بينهم 74 امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد