ويكيبيديا

    "مع إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con un
        
    • con una
        
    • mutatis mutandis
        
    • con las
        
    • con los
        
    • con la celebración de
        
    • tras introducir
        
    • con el procedimiento
        
    • a cabo
        
    • e introducirá
        
    Excepto por el Comité contra la Tortura, la experiencia de los órganos creados en virtud de los tratados con un procedimiento de investigación es limitada. UN باستثناء لجنة مناهضة التعذيب، فإن تجربة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان مع إجراء التحقيق محدودة.
    - Acción preventiva. - Nunca te puedes equivocar con un poco de acción preventiva. Open Subtitles لا يمكن أبدا أن يحصل ضرر مع إجراء وقائي.
    En uno de ellos están las cuotas establecidas principalmente en función de la proporción del ingreso mundial con una corrección moderada debido al ajuste. UN وفي المجموعة اﻷولى تحدد المعدلات حسب حصة البلد من الدخل العالمي مع إجراء تصحيح معتدل بسبب هذه التسوية.
    :: Fortalecimiento de las competencias sustantivas del personal en la sede coincidentemente con una reducción de las funciones de apoyo a los programas UN :: تعزيز الكفاءات الفنية للموظفين في المقر مع إجراء تخفيض لوظائف دعم البرنامج
    A falta de éste, se aplicará mutatis mutandis el presente reglamento. UN وفي حالة عدم اعتمادها نظامها الداخلي، ينطبق هذا النظام مع إجراء التغييرات المناسبة.
    A falta de éste, se aplicará mutatis mutandis el presente reglamento. UN وفي حالة عدم اعتمادها نظامها الداخلي، ينطبق هذا النظام مع إجراء التغييرات المناسبة.
    Se aprobó el contenido del proyecto de recomendación 207 con las revisiones propuestas. UN وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة.
    Algunos participantes insistieron en que, junto con los debates políticos, se necesitaban con urgencia iniciativas económicas y sociales para promover la confianza entre las partes. UN وأكد بعض المشاركين الضرورة الملحة لاتخاذ مبادرات اقتصادية واجتماعية جنبا إلى جنب مع إجراء المناقشات السياسية بغية تعزيز الثقة بين الطرفين.
    Además, la acción perseverante y paciente en Mozambique nos permite entrever, con la celebración de elecciones libres, perspectivas venturosas para este país hermano. UN وبالمثل، يتيح لنا العمل الدؤوب والمتأني الجاري في موزامبيق الفرصة ﻷن نلمح، مع إجراء انتخابات حرة هناك، آفاق مستقبل سعيد لهذا البلد الشقيق.
    Creo que con un pequeño ajuste en las terminales de Washington, podemos revertir los papeles. Open Subtitles أظنني مع إجراء تعديل بسيط على المطارف في العاصمة
    Se adoptó el planteamiento del plan maestro, con un análisis de los problemas de drogas existentes en el país, una evaluación de los esfuerzos existentes de fiscalización de drogas y la identificación de las actividades que hay que emprender para una fiscalización más eficaz. UN وتم اعتماد النهج الخاص بالخطة العامة مع إجراء تحليل للمشاكل الحالية الخاصة بالمخدرات في بلدنا، وإجراء تقييم للجهود الحالية لمكافحة المخدرات، وتحديد اﻷنشطة المطلوبة لتعزيز المكافحة الفعالة.
    El Relator Especial rechaza categóricamente estas acusaciones que, además de carecer de fundamento, son incompatibles con un diálogo cabal y constructivo. UN ويرفض المقرر الخاص رفضا قاطعا هذه الاتهامات التي لا تستند الى أساس، والتي لا يمكن أن تعتبر متفقة مع إجراء حوار سليم وبناء.
    La Encuesta se realizó en siete municipios con una muestra de 140 personas, 70 mujeres y 70 hombres. UN وقد أجريت الدراسة الاستقصائية في سبع بلديات، مع إجراء مقابلات مع عينة من 140 شخصا: 70 رجلا و 70 امرأة.
    Diseñar un proyecto piloto que pueda aplicarse a otras ciudades con una moderada adaptación; UN ● تطوير مشروع تجريبي يمكن السير على منواله مع إجراء بعض التعديلات الطفيفة في المدن الأخرى؛
    Las tarifas seguirán siendo revisadas según la demanda del mercado, con una revisión obligatoria bianual. UN وسيستمر تنقيح هذه الأسعار حسب طلب السوق، مع إجراء استعراض إلزامي مرتين في السنة.
    A falta de éste, se aplicará mutatis mutandis el presente reglamento. UN وفي حالة عدم اعتمادها نظامها الداخلي، ينطبق هذا النظام مع إجراء التغييرات المناسبة.
    Durante el período de transición, la UNOPS seguirá usando su propio Reglamento Financiero y aplicando, mutatis mutandis, la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. UN وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام كل من نظامه المالي والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    Se señaló que la presente labor se había iniciado precisamente a tenor de lo dispuesto en el artículo 24 para aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Consejo Económico y Social a los trabajos de la Subcomisión. UN وذكر أنه تم الاضطلاع بالعملية الحالية على نحو يتمشى تماماً مع القاعدة 24 من أجل تطبيق قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أعمال اللجنة الفرعية، مع إجراء التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال.
    Es evidente que, en nuestra planificación estratégica, debemos centrarnos menos en las aportaciones y más en los resultados, evaluando sistemáticamente nuestras actividades y complementándolas con las medidas correctivas apropiadas. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى تقليل التركيز في تخطيطنا الاستراتيجي على المدخولات لزيادته على الأداء، مع إجراء تقييمات دورية لأنشطتنا، يتبعها اتخاذ الإجراءات الإصلاحية الملائمة.
    En 2008 volverá a evaluarse a fondo el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva y está previsto que las consultas con los Estados Miembros comiencen a principios de 2008. UN وسيخضع نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية عام 2008 لإعادة تقييم شامل، مع إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء من المتوقع أن تبدأ في أوائل عام 2008.
    La realización de nuevas reducciones, mucho más importantes que los compromisos asumidos en START, junto con la celebración de negociaciones concurrentes con las demás Potencias nucleares, llevarán a un proceso irreversible de desarme nuclear. UN ولعل إجراء تخفيضات كبيرة إضافية تتجاوز بكثير التعهدات في المعاهدة المذكورة مع إجراء مفاوضات في الوقت ذاته مع سائر القوى النووية، من شأنه أن يؤدي الى عملية لا رجعة فيها لنزع السلاح النووي.
    Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe el programa del período de sesiones tras introducir las enmiendas que considere necesarias. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي أن يقر جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية.
    Esto entraría en conflicto con el procedimiento de examen previsto en los artículos 16 y siguientes del Pacto. UN وهذا يتعارض مع إجراء البحث المنصوص عليه في المادة ٦١ والمواد التي تليها من العهد.
    Se fomentó el diálogo intercomunitario y se llevaron a cabo varias visitas a emplazamientos de desplazados internos. UN تم تعزيز الحوار على مستوى المجتمع المحلي، مع إجراء عدد من الزيارات إلى مواقع الأشخاص المشرّدين داخليا.
    La Junta Ejecutiva aprobará el programa para el período de sesiones e introducirá todas las enmiendas que considere necesarias. UN وسيعتمد المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد