ويكيبيديا

    "مع جميع الجهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los
        
    • con todas las partes
        
    • a todos los
        
    • con todas las entidades
        
    • con los
        
    • con todas las instancias
        
    • en las que participaron todos los
        
    • a todas las partes
        
    • de todos los
        
    Mi delegación está dispuesta a cooperar con todos los interesados para garantizar que el proceso de paz se vuelva a encarrilar. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم.
    Elaboración oportuna de planes multidimensionales para las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la coordinación con todos los interesados; UN وضع الخطط المتعددة الأبعاد لعمليات حفظ السلام في الوقت المناسب عن طريق التنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    Los mismos son el resultado de un proceso de concertación y negociación con todos los actores que participan en el desarrollo de la áreas de intervención. UN وهذه المنهجيات والخطط هي نتيجة عملية اتفاق وتشاور مع جميع الجهات الفعالة التي شاركت في تنمية جميع المناطق موضع البحث.
    También alabó a Marruecos por estar dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas nacional, regional e internacionalmente. UN كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    La colaboración con todas las partes interesadas es inevitable para obtener los máximos resultados. UN والتعاون مع جميع الجهات ذات المصلة حتمي لتحقيق أكبر قدر من النتائج.
    A la vez, se mantendrían contactos estrechos y sistemáticos con todos los protagonistas operacionales importantes, así como con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما سيظل الاتصال الوثيق والمنتظم مفتوحا مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، وكذلك مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Al cabo de un intenso debate, la IX UNCTAD acordó poner a prueba esta idea organizando una primera reunión con todos los actores del desarrollo. UN وبعد إجراء مناقشات مكثفة، وافق اﻷونكتاد التاسع على اختبار هذه الفكرة بعقد أول اجتماع مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    Por consiguiente, la Relatora Especial se ha puesto en contacto con todos los interlocutores pertinentes a fin de establecer una colaboración. UN لذلك فقد باشرت المقررة الخاصة الاتصال مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بغية إقامة هذا التعاون.
    Está deseoso de seguir colaborando con todos los agentes principales en las tareas esbozadas. UN ويتطلع الممثل الخاص إلى مواصلة التعاون مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية من أجل إنجاز المهام المبينة أعلاه.
    - Establecer colaboraciones en línea con todos los agentes y con el máximo interfaz de datos y de contenidos; UN :: إقامة شراكات على الإنترنت مع جميع الجهات الفاعلة، مع توفير أقصى ما يمكن من البيانات والمحتويات البينية؛
    Establecer alianzas sobre cuestiones normativas y operacionales con todos los grupos interesados UN إقامة شراكات على صعيد السياسات وعلى الصعيد التنفيذي مع جميع الجهات المستهدفة
    Las funciones y mecanismos se determinarían previa consulta con todos los grupos interesados pertinentes. UN وتحدد أدوار الهيئة وآلياتها بالتشاور مع جميع الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    Por ello, es fundamental que el plan de trabajo de las Naciones Unidas se elabore y aplique en asociación con todos los actores pertinentes. UN ولذلك، من المهم جداً أن توضع وتطلق خطة عمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    El informe promueve la coordinación con todos los actores y la elaboración de listas de expertos e instrumentos técnicos. UN ويدعو التقرير إلى التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة ووضع قوائم للخبراء واستنباط أدوات تقنية.
    No parece que a nivel de las oficinas en los países se haya debatido suficientemente con todos los interesados el concepto de las misiones integradas y sus consecuencias. UN ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية.
    Al parecer, no siempre se han celebrado conversaciones sobre el concepto de misión integrada y sus repercusiones con todos los interesados en el plano nacional. UN ويبدو أن مفهوم البعثة المتكاملة وأثره لم يُناقشا بشكل دائم مع جميع الجهات المعنية على الصعيد القطري.
    Continuaré siguiendo de cerca los acontecimientos y me mantendré en contacto con todas las partes interesadas. UN وسوف أواصل متابعة التطورات عن كثب وسأظل على اتصال مع جميع الجهات المعنية.
    Las Partes expresaron su disposición a promover la creación de lazos de asociación eficaces con todas las partes interesadas y a compartir los conocimientos y la experiencia técnica. UN وأعرب الأطراف عن استعدادهم لتعزيز الشراكة الفعالة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة ولتبادل المعارف والخبرة التقنية.
    En consecuencia, se prevé que en ese momento la Misión, en consulta con todas las partes interesadas, pueda establecer una fecha para la reanudación del proceso. UN ولذا يُتوقع أن يكون بوسع البعثة عندئذ، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية أن تحدد موعدا لاستئناف العملية.
    También alentó al Gobierno a entablar un diálogo permanente con todas las partes interesadas nacionales, defendiendo que dicho enfoque facilitaría soluciones consensuadas y oportunas a las cuestiones de interés nacional a que se enfrentaba el país. UN وشجع الحكومة على الدخول في حوار دائم مع جميع الجهات الوطنية المعنية، موضحا أن هذا النهج من شأنه تسهيل إيجاد حلول توافقية وجيدة التوقيت للقضايا ذات الاهتمام الوطني التي يواجهها البلد.
    Alentaría a todos los participantes a que se comprometan a realizar un intercambio de opiniones franco, incluyente y abierto con todos los interesados. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    La Junta colaborará con todas las entidades competentes para definir esa meta de reducción de las pérdidas de vidas humanas y medios de subsistencia ocasionadas por los desastres hídricos, y para alentar a la comunidad internacional a que se comprometa a cumplirla. UN وسيتعاون المجلس مع جميع الجهات العاملة ذات الصلة لوضع تعريف لذلك الهدف من أجل الحد من فقدان الأرواح وسبل كسب العيش بسبب الكوارث المتعلقة بالمياه، ومن أجل تشجيع المجتمع الدولي على اعتماده.
    :: Colaboración con instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas: colaboración proactiva y sistemática con todas las instancias pertinentes fuera de las Naciones Unidas en la esfera de que se trate; UN :: التعاون مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة: التواصل الاستباقي مع جميع الجهات الفاعلة المعنية غير التابعة للأمم المتحدة في مجال محدد وكفالة التعاون المنهجي معها؛
    La estrategia fue cobrando forma en el curso de amplias consultas en las que participaron todos los interesados en la labor de la Oficina. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia continuada de consultar plenamente a todas las partes interesadas pertinentes durante todo el ciclo de vida del proyecto. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور الكامل مع جميع الجهات المعنية طوال مدة المشروع بأكملها.
    Mi Representante Especial, Atul Khare, siguió encabezando la Misión y coordinando las actividades de todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas. UN واستمر ممثلي الخاص، أتول كهاري، يتولى قيادة البعثة والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد