Reuniones con los jefes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota de Pyla para tratar sus respectivos problemas comunitarios | UN | اجتماعا مع رؤساء الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في بيلا بشأن المسائل الخاصة بكل طائفة |
La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
Me propongo celebrar cuanto antes una reunión con los presidentes de los comités y los coordinadores especiales para examinar con ellos el calendario de las próximas sesiones que espero someter a la Conferencia lo más pronto posible. | UN | وفي نيتي أن أعقد في أقرب وقت اجتماعا مع رؤساء اللجان والمنسقين الخاصين لنتدارس معا جدول أعمال الاجتماعات القادمة مع أملي بأن أقدم الى المؤتمر هذا الجدول في أقرب وقت ممكن. |
El calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los órganos subsidiarios y podrá ser modificado si fuese necesario. | UN | وقد وضع هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وقد يجري تعديله عند الضرورة. |
En este contexto han sido especialmente valiosos mis contactos con jefes de Estado o de gobierno y ministros de relaciones exteriores. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الاتصالات التي أجريتها مع رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية اتصالات قيﱢمة بصفة خاصة. |
Se había establecido comunicación con los jefes de los departamentos de estadística, todos los cuales habían hecho valiosos aportes. | UN | فقد ذكر أن الاتصالات قد أقيمت مع رؤساء ادارات الاحصائيات، الذين قدموا جميعا مدخلات قيمة. |
Segundo día Diálogo oficioso con los jefes de los organismos. | UN | اليوم الثاني: حوار غير رسمي مع رؤساء الوكالات. |
Reunión con los jefes de las organizaciones no gubernamentales camboyanas que se ocupan de los derechos humanos | UN | اجتماع مع رؤساء المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان |
Los principales informes sobre coordinación se examinan en la serie de sesiones de coordinación, en las que se celebra periódicamente un diálogo de alto nivel con los jefes de los organismos. | UN | ويُنظر في تــقارير التنسيق الرئيسية في الجزء الخاص بالتنسيق، الذي يجري فيه حوار دوري على مستوى رفيع مع رؤساء الوكالات. |
Asimismo, el diálogo sobre política con los jefes de los organismos internacionales de desarrollo y de instituciones financieras contribuye significativamente a la coordinación de políticas y debería incorporarse al calendario ordinario de reunio-nes. | UN | ثم أن الحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء الوكالات الدولية للتنمية والمؤسسات الدولية المالية يسهم إسهاما كبيرا في تنسيق السياسة العامة، وينبغي إدراجه في الجدول الزمني العادي للاجتماعات. |
El Consejo aún no ha encontrado una fórmula eficaz de diálogo con los jefes de las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويتعين على المجلس أن يستحدث شكلا فعالا للحوار مع رؤساء مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Se podría garantizar una representación de alto nivel en esas reuniones si se programaran justamente antes de sostenerse el diálogo con los jefes de instituciones. | UN | ويمكن ضمان مستوى تمثيل عال في هذه الاجتماعات إذا تقرر عقدها قبل الحوار مع رؤساء المؤسسات. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. | UN | لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. | UN | وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
El calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los Comités ad hoc. | UN | تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. Como de costumbre, es de carácter puramente indicativo y podrá ser modificado en caso de ser necesario. | UN | أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وكالمعتاد فهو جدول استدلالي، وعلى هذا اﻷساس أقترح الموافقة عليه. |
Ese calendario ha sido preparado previa consulta con los presidentes de los Comités ad hoc. | UN | وقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
De conformidad con esa petición, el Presidente del Comité celebró consultas con los presidentes de los órganos interesados. | UN | وطبقا لذلك الطلب أجرى الرئيس مشاورات مع رؤساء الهيئات المعنية. |
Reuniones con jefes de Estado y ministros gubernamentales presididas | UN | عقد اجتماعات بوروندي مع رؤساء الدول والوزراء في الحكومة |
Se han celebrado encuentros pedagógicos con los directores y el personal docente de establecimientos secundarios para tratar del tema de la excisión. | UN | ويجري تنظيم اجتماعات تربوية واجتماعات مع رؤساء المدارس الثانوية والمعلمين لمناقشة موضوع ختان اﻹناث. |
Ese tema también reviste una gran importancia para la jornada dedicada al diálogo sobre política con directores de las instituciones financieras y comerciales y debería ocupar, por lo tanto, un lugar central en ese diálogo en 1998. | UN | ويتصل هذا الموضوع بشكل وثيق بالحوار الذي يدوم يوما واحدا في مجال السياسة العامة مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية، وينبغي له بالتالي أن يكون موضع تركيز أساسي لهذا الحوار في عام ١٩٩٨. |
Serie de sesiones ministeriales de alto nivel y diálogo sobre políticas con los jefes ejecutivos de las organizaciones internacionales | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
El curso se promocionó internacionalmente mediante carteles y comunicaciones directas a los jefes de laboratorio de los países en desarrollo. | UN | وأعلن عن هذه الدورة على الصعيد الدولي وذلك بإصدار ملصق وعن طريق الاتصالات المباشرة مع رؤساء المختبرات في بلدان نامية. |
En 1994, el Secretario General comenzó a convocar reuniones de alto nivel con responsables de organizaciones regionales. | UN | 2 - وفي عام 1994، بدأ الأمين العام يـعقـد اجتماعات رفيعة المستوى مع رؤساء المنظمات الإقليمية. |
El formulario VTs-1 fue acordado con los dirigentes de todos los órganos de seguridad. | UN | وقد تم الاتفاق على الاستمارات الجديدة مع رؤساء جميع أجهزة إنفاذ القوانين. |
1. Se recomienda que la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas y también el personal directivo superior aclaren los beneficios de la solución informal de conflictos e informen sobre ellos, como hizo la Vicesecretaria General para los jefes de departamento. | UN | 1 - ينبغي لمزايا تسوية النزاعات بسبل غير رسمية أن تُوَضَّح وتنشر، ليس من جانب مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضاً من جانب كبار المديرين على نحو قامت به نائبة الأمين العام مع رؤساء الإدارات. |
37. La Experta independiente intentará continuar y mejorar sus consultas y su colaboración con los presidentes y miembros de los órganos de tratados competentes. | UN | 37- وستسعى الخبيرة المستقلة إلى مواصلة وتعزيز مشاوراتها وتعاونها مع رؤساء وخبراء هيئات المعاهدات ذات الصلة. |