Con ese fin, el Comité estudiaría las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا منها إلى كفالة توازنها. |
Sus aportaciones nos permitieron hacer un examen comparativo de diferentes regímenes de verificación. | UN | فلقد مكنتنا مساهماتهم من مناقشة مختلف نظم التحقق على نحو مقارن. |
La duplicación del número de respuestas escritas aumentaría la distribución geográfica de los Estados informantes, lo que haría posible un análisis comparativo más amplio. | UN | ومن شأن مضاعفة عدد الردود الخطية أن يوسع الانتشار الجغرافي بين الدول المجيبة، وأن يمكّن من إجراء تحليل مقارن أشمل. |
El Grupo ha podido hacer una evaluación comparativa inicial de 33 de esos informes, de la cual se incluye una sinopsis en el presente documento. | UN | وقد تمكن الفريق من إجراء تقييم مقارن أولي لـ 33 من هذه التقارير، وقد أدرج لمحة عامة عنه في هذا التقرير. |
Por tanto, los datos disponibles no se prestaban a un análisis comparado fiable. | UN | ومن ثمَّ فالبيانات المتاحة لم تهيِّئ الفرصة لإجراء تحليل مقارن موثوق. |
No obstante, no se encontraron pruebas de que se hubiese realizado algún análisis de costos comparativos. | UN | بيد أنه لم يكن هناك أي دليل على أن أي تحليل مقارن للتكاليف قد أجري. |
Funcionamiento Importe real sobre una base comparable presentado en el estado comparativo entre lo presupuestado y lo realizado | UN | المبلغ الفعلي على أساس مقارن على النحو المعروض في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
C. Análisis comparativo de algunos aspectos de los mecanismos de financiación | UN | تحليل مقارن يتناول بعض جوانب آليات التمويل |
CUADRO comparativo DE LOS OFRECIMIENTOS DETALLADOS RECIBIDOS DE LOS GOBIERNOS HUESPEDES POTENCIALES EN RESPUESTA AL CUESTIONARIO | UN | جدول مقارن بالعروض المفصلة الواردة من الحكومات المضيفة المحتملة ردا على الاستبيان |
Sin embargo, no había ninguna prueba de que se hubiese hecho un análisis comparativo de los gastos. | UN | بيد أنه لم يكن هناك أي دليل على أن أي تحليل مقارن للتكاليف قد أجري. |
Se distribuirá un cuadro comparativo de los gastos de envío de equipaje acompañado y no acompañado. | UN | وسيوزع جدول مقارن يتعلق بتكاليف شحن اﻷمتعة المصحوبة واﻷمتعة غير المصحوبة. |
Tal información se evalúa en términos de cantidad y valor para un análisis comparativo con los recursos de otras regiones de características geológicas similares. | UN | وتقاس هذه البيانات من حيث الكمية والقيمة ﻹجراء تحليل مقارن لموارد مناطق أخرى مماثلة لها من الناحية الجيولوجية. |
Adición Examen comparativo de las alternativas para la distribución de escaños entre los miembros del Tribunal | UN | استعراض مقارن لبدائل توزيع المقاعد على أعضاء المحكمة |
Cuadro comparativo de las estimaciones propuestas por el Secretario General y de las recomendaciones de la Comisión Consultiva | UN | جدول مقارن للتقديرات التــي اقترحهــا اﻷميــن العـام والتقديرات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية |
n) Examen comparativo de los métodos de distribución geográfica en todo el sistema | UN | استعراض مقارن على نطاق المنظومة ﻷساليب التوزيع الجغرافي |
Examen comparativo de las distintas alternativas para la distribución de plazas entre los miembros del Tribunal | UN | استعراض مقارن لبدائل توزيع المقاعد على أعضاء المحكمة |
Programa de investigación comparativa sobre la gestión de las cuencas hidrológicas | UN | برنامج بحوث مقارن بشأن ادارة اﻷحواض الهيدرولوجية |
El PMA recoge muestras de la harina de trigo producida para llevar a cabo una evaluación comparativa de la harina producida en todas las gobernaciones. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بجمع عينات من دقيق القمح المنتج ﻹجراء تقييم مقارن للدقيق المنتج في جميع المحافظات. |
1. Análisis comparado de la viabilidad de los corredores existentes y posibles | UN | ١ - تحليل مقارن لصلاحية ممرات المرور العابر الموجودة والمحتملة |
El SAICO permite al usuario buscar y clasificar datos y realizar análisis de datos comparativos. | UN | ويمكّن النظام مستخدمه من إجراء البحث وفرز البيانات وكذلك من إجراء تحليل بيانات مقارن. |
Se acordó elegir la igualdad de oportunidades como el objetivo para el que se elaboraría una medida general de la discapacidad comparable internacionalmente. | UN | واتفق على تحقيق التكافؤ في الفرص ووقع الخيار على هذه المسألة لتكون الهدف من وضع مقياس عام للإعاقة مقارن دوليا. |
Este material analiza los derechos lingüísticos desde una perspectiva comparada en la Unión Europea, Sudáfrica, Asia Central y los Estados del Báltico. | UN | وتتناول هذه المادة بالتحليل الحقوق اللغوية من منظور مقارن في الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلطيق. |
Por último, la CAPI ha insistido en mantener una base de comparación que reconocía que distaba mucho de ser la base ideal. | UN | وأخيرا قال إن اللجنة أصرت على الحفاظ على مقارن اعترفت بأنه ليس مثاليا على اﻹطلاق. |
iv) Los análisis comparados de políticas de población; | UN | `٤` اجراء تحليل مقارن للسياسات السكانية؛ |
Entre 1996 y 1998 se trató de ahondar en la función que cumple el sector agrícola en el período de transición y se realizaron investigaciones comparativas en Bulgaria, Polonia y Eslovaquia, actividades cuya finalización está prevista para 1998. | UN | ٤٩ - وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، شرع في العمل لتحسين فهم دور القطاع الزراعي خلال المرحلة الانتقالية بإجراء بحث مقارن شمل بلغاريا، وبولندا، وسلوفاكيا ومن المنتظر أن يتم إنجاز هذا البحث في عام ١٩٩٨. |
- Tema de la tesis de la maestría: Comparative Analysis of Student Achievement in Developed Countries and Developing Countries (Análisis comparativo del rendimiento estudiantil en los países desarrollados y los países en desarrollo) | UN | موضوع رسالة الماجستير، تحليل مقارن لإنجاز المطالب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
No se ha logrado dirigir con igual éxito la atención internacional a la esfera de los recursos zoogenéticos, ni se han logrado progresos comparables en esta esfera, si bien ha salido publicada la primera lista mundial de alerta sobre especies amenazadas. | UN | ولم يتحقق أي اهتمام دولي مقارن أو تقدم في مجال موارد الجينية الحيوانية بالرغم من إصدار القائمة اﻷولى للرصد العالمي لﻷنواع المهددة بالانقراض. |
organizaciones a la luz de los criterios de referencia 39 - 146 12 | UN | تحليل مقارن لأطر عناصر المساءلة في المنظمات وقياسها بالاستناد إلى المعايير المرجعية |