ويكيبيديا

    "مقدمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los patrocinadores
        
    • los proveedores
        
    • los autores
        
    • los encargados
        
    • autores de
        
    • los prestadores
        
    • patrocinador
        
    • proveedores de
        
    • sus
        
    • que prestan
        
    • quienes prestan
        
    los patrocinadores del año pasado, al igual que los de éste, procedían de todos los continentes y sólo una delegación se opuso al proyecto de resolución. UN وكان مقدمو مشروع القرار في العام الماضي، كما هو الحال في هذا العام، ينتمون إلى جميع القارات، ولم يعارضه سوى وفد واحد.
    Habida cuenta del clima positivo que imperó durante la preparación del texto, los patrocinadores confían en que se apruebe sin votación. UN ويأمل مقدمو المشروع في اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت، مراعاة للجو اﻹيجابي الذي ساد عملية إعداد النص.
    los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Asimismo, en el informe se sugiere que deberían hacer conjuntamente esas evaluaciones por los proveedores de cooperación técnica y capital y los gobiernos. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه ينبغي أن يشترك في إجراء هذه التقييمات مقدمو التعاون التقني والمعونة الاستثمارية بالتعاون مع الحكومات.
    Debería promoverse la interacción entre los usuarios de los datos y los proveedores a fin de que éstos puedan satisfacer mejor las necesidades de los usuarios. UN وينبغي تعزيز التفاعل بين مستعملي ومقدمي البيانات ليتمكن مقدمو البيانات من تحسين استجابتهم لاحتياجات المستعملين.
    los autores expresan la esperanza de que este proyecto de resolución se apruebe sin objeciones. UN ويعرب مقدمو مشروع القرار عن الأمل في أن يتم اعتماده بدون أي اعتراض.
    A juicio de los patrocinadores, esas medidas deben quedar debidamente reflejadas en la decisión de un órgano tan importante como las Naciones Unidas. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أن هذا العمل ينبغي أن ينعكس كما يجب في قرار تتخذه هيئة مسؤولة، أي اﻷمم المتحدة.
    En un espíritu de avenencia, los patrocinadores retiraron el mencionado proyecto de resolución. UN وانطلاقا من روح التسوية، قام مقدمو مشروع القرار المذكور أعلاه بسحبه.
    Esperamos que en el futuro los patrocinadores de proyectos de resolución similares puedan tener en cuenta la realidad prevaleciente. UN ويحدونا اﻷمل في أن يأخذ مقدمو مشروع أي قرار مماثل في المستقبل حقائق الواقع في الاعتبار.
    Agradecemos a los patrocinadores los esfuerzos que han hecho por tener en cuenta nuestras preocupaciones. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلها مقدمو المشروع من أجل طمأنتنا بصدد تلك الشواغل.
    Propuesta los patrocinadores están convencidos de que una sesión plenaria solemne sería un escenario apropiado para esta importante ocasión. UN مقدمو هذا الطلب لديهم قناعة بأن اﻹطار الملائم لهذه المناسبة الهامة هو عقد جلسة عامة احتفالية.
    Así pues, los patrocinadores se manifiestan esperanzados de que el proyecto de resolución se apruebe sin ninguna objeción. UN ومن ثم يعرب مقدمو مشروع القرار عن أملهم بأن يعتمد مشروع القرار دون أي معارضة.
    los patrocinadores esperan que, después de la aprobación del proyecto de resolución, las medidas recomendadas se apliquen rápidamente. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار، بعد اتخاذ القرار، أن تنفذ التدابير الموصى بها على وجه السرعة.
    La interacción entre la comunidad de usuarios de datos y la de proveedores de datos debe promoverse a fin de que los proveedores puedan responder mejor a las necesidades de los usuarios. UN وينبغي تعزيز التفاعل بين مستعملي ومقدمي البيانات ليتمكن مقدمو البيانات من تحسين استجابتهم لاحتياجات المستعملين.
    El establecimiento de un mercado competitivo en el cual los proveedores de servicios de tránsito se mueven por la ganancia conducirá a una mejora de la calidad de los servicios. UN وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات.
    Debería promoverse la interacción entre los usuarios de los datos y los proveedores a fin de que éstos puedan satisfacer mejor las necesidades de los usuarios. UN وينبغي تعزيز التفاعل بين مستعملي ومقدمي البيانات ليتمكن مقدمو البيانات من تحسين استجابتهم لاحتياجات المستعملين.
    La Junta cree que si la lista de proveedores fuera completa y amplia, no sería necesario que las dependencias que hacen los pedidos recomendaran a los proveedores. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه عندما تكون قائمة الموردين كاملة وشاملة، لن يحتاج مقدمو طلبات الشراء إلى التوصية بموردين.
    los proveedores de socorro y asistencia para el desarrollo deben sincronizar sus actividades a fin de que, una vez terminada la crisis, la programación se oriente hacia la atención de las necesidades de comunidades más grandes. UN وتقتضي الضرورة أن يعمل مقدمو المساعدات الغوثية ومساعدات التنمية على تزامن اﻷنشطة لكي يتسنى في مراحل ما بعد اﻷزمات، أن تبدأ البرمجة في التصدي لاحتياجات المجتمعات المحلية على نطاق أوسع.
    los autores del texto confían en que se les unirán numerosas delegaciones y que éste podrá aprobarse sin votación. UN ويأمل مقدمو هذا النص أن يزداد عدد الوفود المنضمة إليهم وأن يتم اعتماد النص دون تقديمه للتصويت.
    los encargados de servicios necesitan informaciones que les permitan escoger, promover y prestar los servicios más adecuados a distintos tipos de usuarios. UN ويحتاج مقدمو الخدمات الى المعلومات التي تتيح لهم انتقاء وتعزيز وأداء أكثر الخدمات ملاءمة للقواعد المختلفة لعملائهم.
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito los autores de la comunicación y el Estado Parte, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها مقدمو البلاغ ومحاميهم والدولة الطرف،
    Esta política se sustenta en un documento de estrategia, que incluye estudios de casos concretos y ejemplos de mejores prácticas que pueden ser utilizados por los prestadores de servicios. UN وتدعم هذه السياسة وثيقة استراتيجية تتضمن دراسات حالة وأمثلة لأفضل الممارسات التي يمكن أن يستخدمها مقدمو الخدمات.
    En consecuencia, el patrocinador retiró las enmiendas propuestas que figuraban en el documento A/C.3/50/L.65. UN وفي أعقاب ذلك، قام مقدمو التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة A/C.3/50/L.65 بسحبها.
    Desde 2003 proveedores de los servicios de orientación y pruebas voluntarias y formadores han recibido capacitación en el extranjero. UN وقد تلقى مقدمو الرعاية والاختبار الطوعيين والمدرَّبون في هذا المجال التدريب خارج البلد منذ عام 2003.
    En algunos casos, se alentó a los solicitantes a que ejecutaran sus proyectos con el mecanismo nacional de prevención. UN كما دُعي مقدمو الطلبات في بعض الحالات إلى تنفيذ المشاريع بالتعاون مع الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    El problema fundamental señalado por los que prestan estos servicios fue la financiación, así como la contratación y retención del personal idóneo. UN والمشكلة الرئيسية التي حددها مقدمو هذه الخدمات هي التمويل، ويلي ذلك توظيف اﻷشخاص المناسبين والاحتفاظ بهم.
    Los intereses de las personas afectadas deben seguir siendo la consideración primordial de quienes prestan asistencia a las víctimas de un desastre. UN ويجب أن يولي مقدمو المساعدة لضحايا الكوارث مصالح الأشخاص المتضررين درجة عالية من الأهمية ضمن شواغلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد