ويكيبيديا

    "ملاحظاتها الختامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus observaciones finales
        
    • las observaciones finales
        
    • sus anteriores observaciones finales
        
    • presentes observaciones finales
        
    • sus conclusiones finales
        
    • las observaciones del Comité
        
    • esas observaciones
        
    • concluding observations
        
    • unas observaciones finales
        
    • su discurso de clausura
        
    • grupo de observaciones finales
        
    El Comité aprueba sus observaciones finales en relación con el tercer informe periódico de Belarús. UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثالث المقدم من بيلاروس.
    En sus observaciones finales han formulado recomendaciones que contribuyen a asegurar ese cumplimiento. UN وقدمت في ملاحظاتها الختامية التوصيات التي تسهم في ضمان هذا الامتثال.
    Sería conveniente comunicar al Comité esas informaciones antes de la adopción de sus observaciones finales. UN ومن المرغوب فيه تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة قبل أن تعتمد ملاحظاتها الختامية.
    El Comité quizás desee considerar la forma de poner a disposición del público esos comentarios sobre sus observaciones finales. UN وأضافت أن اللجنة قد تود النظر في كيفية جعل التعليقات على ملاحظاتها الختامية متاحة بشكل عام.
    En las observaciones finales que formuló tras ese examen, el Comité hace recomendaciones específicas sobre esas medidas generales. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    Asimismo, recomienda que sus observaciones finales se difundan de forma adecuada en las comunidades locales, para hacer posible su aplicación. UN وهي توصي كذلك بتعميم ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى الجماعات المحلية بغية التمكين من تنفيذها.
    Recomienda, asimismo, que sus observaciones finales se difundan de manera adecuada a nivel comunitario local para posibilitar su aplicación. UN وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل ملائم على مستوى المجتمعات المحلية، وذلك لتمكين تنفيذها.
    Por ejemplo, tras examinar los informes periódicos del Zaire, en sus observaciones finales el Comité manifestó su gran inquietud ante los ataques y la discriminación generalizada contra los refugiados rwandeses y burundianos. UN وعلى سبيل المثال فبعد النظر في التقارير الدورية عن زائير، عبرت اللجنة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها الكبير من الهجمات والتمييز الواسع الانتشار ضد اللاجئين الروانديين والبورونديين.
    En sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico, el Comité había lamentado ya la falta de información práctica. UN وذكر أن اللجنة قد أعربت بالفعل، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني، عن أسفها لافتقاره إلى معلومات عملية.
    El Comité, por último, se proponía adoptar sus observaciones finales en relación con el Estado Parte en su 16° período de sesiones. UN وأخيرا اقترحت اللجنة اعتماد ملاحظاتها الختامية الخاصة بالدولة الطرف في دورتها السادسة عشرة.
    El Comité se propone adoptar sus observaciones finales con relación al Estado Parte en forma definitiva en su 16º período de sesiones. UN وتقترح اللجنة أن تعتمد ملاحظاتها الختامية فيما يتعلق بالدولة الطرف في دورتها السادسة عشرة بصفة نهائية.
    El Comité posteriormente aprobó sus observaciones finales al respecto. UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك ملاحظاتها الختامية بشأنها.
    El Comité ha reconocido que aún debe seguir esforzándose por incorporar las consideraciones de género en sus observaciones finales. UN واعترفت اللجنة بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود للإشارة إلى الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في ملاحظاتها الختامية.
    Posteriormente el Comité aprobó sus observaciones finales al respecto. UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك ملاحظاتها الختامية بشأنها.
    El Comité aprueba sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico de Malta y continúa el examen del segundo informe periódico de Austria. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لمالطة وواصلت نظرها في التقرير الدوري الثاني للنمسا.
    El Comité aprueba sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico de Austria y continúa el examen del segundo informe periódico de Finlandia. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني للنمسا وواصلت نظرها في التقرير الدوري الثالث لفنلندا.
    El Comité aprueba sus observaciones finales sobre el informe inicial de la República Kirguisa y continúa el examen del informe inicial de Uzbekistán. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير اﻷولي لجمهورية قيرغيزستان وواصلت نظرها في التقرير اﻷولي ﻷوزبكستان.
    La Comisión aprueba sus observaciones finales sobre el informe inicial de Uzbekistán. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير اﻷولي ﻷوزبكستان.
    Poco después del examen del informe, el Comité dará a conocer sus observaciones finales sobre él y el diálogo mantenido con la delegación. UN بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    En las observaciones finales que formuló tras ese examen, el Comité hace recomendaciones específicas sobre esas medidas generales. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    En las observaciones finales que formuló tras ese examen, el Comité hace recomendaciones específicas sobre esas medidas generales. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    En sus anteriores observaciones finales, el Comité ya pidió al Gobierno que adoptara medidas contra los estereotipos de género. UN وقد طلبت اللجنة بالفعل في ملاحظاتها الختامية السابقة إلى الحكومة اتخاذ إجراء لمكافحة الأدوار الجنسانية النمطية.
    El Estado parte debería poner en práctica las recomendaciones aprobadas por el Comité en las presentes observaciones finales y en las formuladas anteriormente. UN ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية وفي ملاحظاتها الختامية السابقة.
    25. En sus conclusiones finales sobre la República Democrática del Congo aprobadas en el actual período de sesiones, el Comité sugirió la realización de una misión de seguimiento. UN 25 - وتابع قائلا إن اللجنة اقترحت، في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدت في الدورة الحالية بخصوص جمهورية الكونغو الديمقراطية، إيفاد بعثة متابعة إلى الجمهورية.
    En particular, el Comité acoge con satisfacción el compromiso asumido por la delegación de que se informe a la opinión pública del Canadá de las preocupaciones y las recomendaciones del Comité, de que se distribuyan las observaciones finales del Comité a todos los miembros del Parlamento y de que se convoque un comité parlamentario para considerar las cuestiones derivadas de las observaciones del Comité. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بتعهد الوفد بإعلام الرأي العام في كندا عن نواحي قلق اللجنة وتوصياتها، وبتوزيع ملاحظاتها الختامية على جميع أعضاء البرلمان وبالتأكد من أن إحدى اللجان البرلمانية ستعقد جلسات اجتماع بشأن القضايا الناشئة عن ملاحظات اللجنة.
    En esas observaciones el Comité invitaba al Estado parte a presentarle dentro de un plazo de seis meses su segundo informe periódico. UN ودعت اللجنة في ملاحظاتها الختامية المؤقتة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في غضون ستة أشهر.
    9. The Human Rights Committee (HRC) in its concluding observations on Israel reiterated that the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) do apply to the population of the occupied territories. UN 9- وقد كررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بإسرائيل(2) تأكيد أن أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق فعلاً على سكان الأراضي المحتلة.
    Sin embargo, informa al Estado Parte de que se programará de nuevo la consideración de su situación sin ese informe si no presenta el suyo en los plazos previstos, después de lo cual el Comité procederá a aprobar unas observaciones finales. UN ولكنها تبلغ الدولة الطرف، مع ذلك، أنها ستحدد موعداً آخر للنظر في وضع الدولة الطرف دون الاعتماد على تقرير إذا ما تخلفت الدولة الطرف عن تقديم التقرير في غضون الفترة المحددة، وأنها ستقوم بعد ذلك باعتماد ملاحظاتها الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد