Los representantes de los Estados Partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes. | UN | ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف الى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقاريرها. |
Casi todos los órganos creados en virtud de tratados preparaban listas de preguntas a las que respondían los representantes de los Estados Partes. | UN | وأوضحت ان الهيئات التعاهدية تعد كلها، تقريبا، قوائم باﻷسئلة التي يرد عليها ممثلو الدول اﻷطراف. |
Agradezco también las expresiones formuladas por los embajadores y representantes de los Estados miembros que han intervenido en estos últimos minutos. | UN | كما أعبر عن التقدير للبيانات التي ألقاها هنا اليوم ممثلو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
ii) Representantes de Estados miembros de la Comisión de Estadística: | UN | ' ٢ ' ممثلو الدول اﻷعضاء باللجنة اﻹحصائية: ر. |
Participaron en el seminario, como observadores, Representantes de Estados Miembros y de organismos especializados con sede en Nueva Delhi. | UN | واشترك ممثلو الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة التي توجد مقارها بنيودلهي في الحلقة الدراسية كمراقبين. |
Unicamente pido que se prepare un informe sobre las declaraciones formuladas por los Representantes de Estados Miembros o cualquier otro participante sobre la cuestión de Timor Oriental. | UN | أنا لا أطلب إلا توفير تقرير عن البيانات التي أدلى بها ممثلو الدول اﻷعضاء أو مشاركون آخرون بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
i) representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' ممثلو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة؛ |
El trabajo de los representantes de los Estados Miembros en la Primera Comisión es parte de un proceso que abarca enfoques multilaterales para problemas nuevos y no resueltos que desafían la seguridad internacional. | UN | والعمل الذي يضطلع به ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻷولى هو جزء من عملية تضم نُهجا متعددة اﻷطراف إزاء المشاكل الجديدة والمشاكل المعلقة التي تمثل تحديا لﻷمن الدولي. |
ii) Los representantes de los Estados miembros de la Comisión de Estadística: | UN | ' ٢ ' ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاحصائية وهم: ر. |
En la medida de lo posible, se programarán para una hora en que pueda asistir la mayoría de los delegados, incluidos los representantes de los Estados. | UN | وينبغي جدولة هذه المناقشات، بقدر اﻹمكان، في أوقات تتيح حضورها لمعظم المندوبين، بمن فيهم ممثلو الدول. |
A continuación figuran las observaciones finales del Comité en relación con los informes de los Estados partes y un resumen de las presentaciones introductorias hechas por los representantes de los Estados partes. | UN | وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقارير الدول اﻷطراف، كما أعدها أعضاء اللجنة، كما يرد موجز للبيانات التي أدلى بها ممثلو الدول اﻷطراف لدى عرضهم لتلك التقارير. |
A continuación figuran las observaciones finales del Comité en relación con los informes de los Estados partes y un resumen de las presentaciones introductorias hechas por los representantes de los Estados partes. | UN | وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقارير الدول اﻷطراف، كما أعدها أعضاء اللجنة، كما يرد موجز للبيانات التي أدلى بها ممثلو الدول اﻷطراف لدى عرضهم لتلك التقارير. |
Este foro ha demostrado ser indispensable para tratar problemas prácticos que afectan a los representantes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas. | UN | وثبت أن اللجنة لا غنى عنها في التصدى للمسائل العملية التي يواجهها ممثلو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
También se invitará a que formulen declaraciones en esa sesión Representantes de Estados observadores y de organizaciones no gubernamentales, así como jefes de organizaciones intergubernamentales. | UN | كما سيدعى ممثلو الدول المشاركة بصفة مراقب وممثلو المنظمات غير الحكومية ورؤساء المنظمات الحكومية الدولية إلى الادلاء ببيانات في ذلك اليوم. |
Si no se hubiera engañado a la comunidad internacional, dudo que los Representantes de Estados Miembros responsables hubieran tolerado ese prolongado uso de los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولولا الخداع الذي انطلى على المجتمع الدولي لكان من المشكوك فيه أن يتحمل ممثلو الدول الأعضاء المسؤولة هذا الاستخدام المهدر لوقت الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة. |
Representantes de Estados que participen en la Asamblea y sus órganos subsidiarios y representantes de organizaciones intergubernamentales | UN | ممثلو الدول المشاركون في الجمعية وفي هيئاتها الفرعية وممثلو المنظمات الحكومية الدولية |
Representantes de Estados que participen en las actuaciones de la Corte | UN | ممثلو الدول المشاركون في إجراءات المحكمة |
Hubo 79 declaraciones de Representantes de Estados participantes y de un Estado observador. | UN | وألقى ممثلو الدول المشاركة والدولة الواحدة التي حضرت بصفة مراقب تسعة وسبعين بيانا وطنيا. |
Asistirán unos 100 participantes, entre ellos Representantes de Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
i) Representantes de Estados que no son miembros de la Comisión, pero son Estados Miembros de las Naciones Unidas; | UN | `1` ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة؛ |
Vicepresidentes: Representantes de los siguientes Estados: Belarús, Cuba, Gabón, Ghana, Luxemburgo, Mongolia, Rumania y Viet Nam | UN | نواب الرئيس: ممثلو الدول التالية: بيلاروس، رومانيا، غابون، غانا، فييت نام، كوبا، لكسمبرغ، منغوليا |
los Estados que tengan la condición de observador y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales deberán también estar acreditadas. | UN | ومن اللازم أيضاً أن يكون ممثلو الدول المشتركة بصفة مراقب والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مزودين بوثائق اعتماد. |
Se facilita interpretación al árabe y al chino cuando los representantes de un Estado desean intervenir en estos idiomas. | UN | وتوفر الترجمة الفورية العربية والصينية حين يريد ممثلو الدول استخدام هاتين اللغتين. |
Tiene poco que añadir a las preocupaciones ya manifestadas por los representantes de otros Estados Miembros, excepto expresar la esperanza de que se compruebe a fondo el funcionamiento del tablero de votación del Salón de la Asamblea General-que en el mejor de los casos es problemático-para que no tenga fallos durante las importantes votaciones que se celebrarán próximamente. | UN | واستطرد قائلاً إنه ليس لديه الكثير ليضيفه إلى الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الدول الأعضاء الأخرى، باستثناء الإعراب عن الأمل في أن يُجرى اختبار دقيق للوحة التصويت الموجودة في قاعة الجمعية العامة، التي تسببت في مشاكل في أحسن أحوالها، وذلك للتأكد من عدم تعطلها أثناء عمليات التصويت الهامة المقبلة. |