representante de la ONUDI y Director del Centro de Desarrollo Industrial Regional, Nigeria | UN | ممثّل اليونيدو ومدير المركز الإقليمي للتنمية الصناعية التابع لها في نيجيريا |
Hicieron también declaraciones el representante del Japón y el observador de Suecia. | UN | كما أدلى ببيان كل من ممثّل اليابان والمراقب عن السويد. |
Un representante del Príncipe Heredero de Abu Dhabi, el principal donante de UN.GIFT, también asiste a las reuniones del Comité Permanente. | UN | ويشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية هذه أيضا ممثّل عن ولي عهد أبو ظبي، وهو المانح الأكبر لهذه المبادرة. |
También asistió a la ceremonia inaugural un representante de las Naciones Unidas. | UN | كما حضر حفل تقديم المُدوّنة ممثّل من الأمم المتحدة. |
Asimismo, podrá darse a cualquier otro representante la oportunidad de responder. | UN | ويمكن أن تتاح لأي ممثّل آخر الفرصة للرد. |
A reserva de lo dispuesto en el artículo 38, todo representante podrá proponer en cualquier momento que se suspenda o se levante la sesión. | UN | مع مراعاة أحكام المادة 38، يجوز لأي ممثّل في أي وقت أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها. |
Todo representante podrá proponer en cualquier momento el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo. | UN | لأي ممثّل أن يقترح، في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de tomar la palabra. | UN | لأي ممثّل أن يقترح، في أي وقت، اقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وجد أم لم يوجد ممثّل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Cualquier representante podrá pedir que se vote por separado sobre las partes de una propuesta. | UN | لأي ممثّل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
En la octava sesión de la Comisión, un representante de la Secretaría presentó el Seminario y el Viceministro Adjunto de Justicia del Canadá pronunció una alocución. | UN | وفي الجلسة الثامنة للجنة، قدّم ممثّل للأمانة حلقة العمل وألقى كلمة فيها نائب وزير العدل الكندي المساعد. |
El representante de los Países Bajos se reservó el derecho de volver a presentar la propuesta, con las enmiendas del caso, a la Conferencia en ese período de sesiones. | UN | واحتفظ ممثّل هولندا بالحق في إعادة تقديم المقترح مشفوعا بتعديلات إلى الدورة الثالثة للمؤتمر. |
Francia votará en contra del proyecto de resolución por las razones expuestas por el representante de Austria. | UN | وقال إن فرنسا ستصوت ضد مشروع القرار للأسباب التي ذكرها ممثّل النمسا. |
Un representante de la Secretaría hizo también presentaciones audiovisuales sobre la labor de la ONUDD en materia de desarrollo alternativo. | UN | وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة. |
Celebra el reciente restablecimiento del cargo de representante de la ONUDI en Kenya con nombramiento del titular, cuya misión apoyará. | UN | كما إنه يرحّب بإعادة تعيين ممثّل لليونيدو في كينيا بحسب الوضع السابق، ويتطلّع قُدماً إلى دعمه في قيامه بمهمته. |
El Presidente Abbas me ha manifestado que la OLP adelanta la designación de un representante para encabezar la oficina. | UN | وقد أبلغني الرئيس عباس بأن المنظمة في صدد تعيين ممثّل لرئاسة مكتب الممثِّلية. |
Tras el minuto de silencio, el representante de la Federación de Rusia formuló una declaración. | UN | وبعد التزام دقيقة الصمت، ألقى ممثّل الاتحاد الروسي كلمة. |
Tras el minuto de silencio, el representante de la Federación de Rusia formuló una declaración. | UN | وبعد التزام دقيقة الصمت، ألقى ممثّل الاتحاد الروسي كلمة. |
Las explicaciones del representante de Nigeria durante las deliberaciones han disipado posibles dudas de un gran número de participantes. | UN | وقال إن العديد من الأعضاء شعروا بالاطمئنان بسبب الشرح الذي قدّمه ممثّل نيجيريا أثناء المداولات. |
El representante de Somalia subrayó que la situación de su país no era desesperada. | UN | 181- وشدَّد ممثّل الصومال على أن الحالة في بلده ليست ميئوساً منها. |
El demandado alegó que el demandante no había actuado de conformidad con otro acuerdo estipulado con uno de sus representantes comerciales. | UN | وزعم المدَّعى عليه أن المدّعي لم يعمل وفقا لاتفاق آخر أبرم مع ممثّل تجاري للمدّعي. |
Que trabajare fuerte, tratare de ser un mejor actor, | Open Subtitles | .. أنني سأعمل جاهداً وسأحاول أن أصبح ممثّل أفضل من هذا |
La respuesta automática electrónica incluirá también un enlace en el que cada participante podrá cargar una fotografía, lo que reducirá el tiempo que requiera la expedición de los pases el día de la inscripción. | UN | كما سيتضمّن ذلك الردُّ وصلةً تمكِّن كل ممثّل من تحميل صورته الفوتوغرافية، مما يساعد على تقصير الوقت الذي سيستغرقه إصدار بطاقات الدخول في يوم التسجيل. |