Observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron dos helicópteros que sobrevolaban de este a oeste el corredor de Posavin en la parte nororiental del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de Brcko. | UN | شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في غونيا طائرتي هليكوبتر تحلقان من الشرق الى الغرب فوق ممر بوسافين، في الجزء الشمالي الشرقي من أراضي البوسنة والهرسك، بالقرب من برشكو. |
La expropiación tiene por objeto ampliar los asentamientos existentes, construir nuevos campamentos militares como parte del redespliegue del ejército israelí, construir nuevas carreteras y expropiar tierras a lo largo del corredor paralelo a la frontera con Israel. | UN | وقد جرى الاضطلاع بذلك بقصد توسيع المستوطنات القائمة وبناء معسكرات عسكرية جديدة كجزء من عملية إعادة وزع الجيش الاسرائيلي وشق طرق جديدة ومصادرة اﻷراضي على طول ممر الحدود مع اسرائيل بكامله. |
Puedo sacarla, y extender el agujero hasta el pasillo para llegar a lo alto del bloque o quizá hasta el tejado. | Open Subtitles | يمكنني أن أكمل هذه الفجوة الي الخارج وأ ُكبر الفتحة ممر الخدمة. فوق بناية الزنزانة ولَرُبَّمَا الي السقف. |
Además, la Unión Europea patrocina un proyecto de estudio de planes de un corredor para transportes del Asia central a Europa. | UN | كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا. |
Los helicópteros fueron detectados al sudeste, sud y sudoeste de Brcko, en el corredor de Posavina. | UN | وقد اكتشفت الطائرات العمودية إلى الجنوب الشرقي، والجنوب والجنوب الغربي من بركو في ممر بوسافينا. |
El personal de la UNPROFOR observó 20 vuelos de helicópteros en el corredor de Posavina, entre Bijelina y el noroeste de Brcko. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٢٠ تحليقا لطائرات هليكوبتر في ممر بوسافينا بين بيالينا وشمال غرب برتسكو. |
Con el objeto de mejorar el corredor de Djibouti, se había complementado la ruta ferroviaria con una carretera de grava que podía utilizarse para las emergencias. | UN | ولتعزيز ممر جيبوتي، جرى إكمال طريق السكك الحديدية بطريق يمكن استخدامه في حالات الطوارئ. |
Se trata de facilitar el establecimiento del corredor biológico centroamericano basado en el fortalecimiento de los sistemas nacionales de áreas protegidas. | UN | ويتناول تيسير إنشاء ممر إحيائي ﻷمريكا الوسطى يستند إلى تعزيز النظم الوطنية للمناطق المحمية. |
El cuarto convoy entregó 3.281 toneladas de alimentos a 380.400 beneficiarios a lo largo del corredor de Juba. | UN | أما القافلة الرابعة فأوصلت ٢٨١ ٣ طن من اﻷغذية إلى ٤٠٠ ٣٨٠ من المستفيدين على طول ممر جوبا. |
De esta forma, aproximadamente medio millón de personas desplazadas establecieron asentamientos a lo largo del corredor de Beira. | UN | وأقام نحو نصف مليون من المشردين مستوطنات في ممر بييرا. |
¿Hay una puerta? ¿O una salida? ¿O alguna especie de pasillo que pudo haber usado? | Open Subtitles | هناك باب أو خروج أو بعض النوع ممر بإنّه يمكن أن يأخذ مستعمل؟ |
La única otra frase que pude decodificar se refiere al pasillo del centro. | Open Subtitles | العبارة الأخرى التي تمكنت من تحليلها تشير إلى ممر بوسط المدينة |
8. Apoyamos el establecimiento de un corredor terrestre seguro entre Split y Sarajevo; | UN | ٨ - نؤيد إنشاء ممر بري آمن من سبليت الى سراييفو؛ |
Si no se establece un corredor durante este período de un mes, las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas podrían peligrar en adelante. | UN | وإذا لم يتم إنشاء ممر إنساني خلال فترة هذا الشهر الواحد، فقد تتعرض عمليات اﻷمــم المتحـدة اﻹنسانية لخطر جسيم. |
La Bestia está en el tronco. Elige un pasaje. | Open Subtitles | الوحش يوجد فى مكان ما في التجويف إخترْ ممر |
La radiacion gravitacional. Un camino desde el espacio interior al espacio exterior. | Open Subtitles | ممر من الإشعاعات الجاذبة من الفضاء الداخلي إلى الفضاء الخارجي |
Los hombres no desaparecen en el aire. Hay un pasadizo oculto. | Open Subtitles | الرجال لا يتلاشون في الهواء هناك ممر خفي |
Hay solo una entrada a la exhibición y un pasillo de servicio. | Open Subtitles | لا يوجد سوى مدخل واحد إلى المعرض و ممر الخدمة |
Y encontrada muerta en un callejón detrás del bar a las 8:00. | Open Subtitles | و وجدوا جثتها فى ممر وراء الحانة فى الساعة الثامنة |
Y caí exactamente en el atajo, así que tomaré el paso de la Montaña Gomita. | Open Subtitles | وصلنا من خلال العدد الصحيح الاختصار، ذلك أود أن أغتنم ممر جبل اللثة. |
Haremos nuestra primera parada Eagle Pass en la frontera Mexicana. | Open Subtitles | ستكون أولى محطات توقفنا في ممر الصقر على الحدود المكسيكية |
El diseño del traslado de la plataforma de descarga a la entrada de la rampa de servicio de la calle 48, con el consiguiente traslado de la entrada para vehículos a la calle 42, aún no ha concluido. | UN | وتجري أعمال تصميم عملية نقل رصيف التحميل في مدخل الشارع 48 من ممر الخدمات، ونقل مدخل السيارات ذي الصلة، إلى الشارع 42. |
Los ingenieros de la UNPROFOR han confirmado que la infraestructura existente, pista de despegue, pista de rodaje y torre están en buenas condiciones. | UN | وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة. |
Juro por Dios, abriré el techo, te levantaré con una mano y te tiraré al carril para colectivos. | Open Subtitles | أقسم بالله, سأفتح نافذة السقف و ألتقطك بيد واحدة و ألقي بك في ممر الطواريء |