Según los representantes de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias sobre el terreno, más del 80% de las casas serbias han sido destruidas. | UN | ووفقا لما ذكره ممثلو اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الموجودون في الميدان، فقد دمر أكثر من ٨٠ في المائة من منازل الصرب. |
Se demolieron otras cuatro casas de palestinos en Furdeis y Husan, cerca de Belén. | UN | وقد هدمت أربعة منازل فلسطينية أخرى في الفريديس وحوسان قرب بيت لحم. |
Varias casas fueron registradas y sufrieron robos de dinero y algunas pertenencias. | UN | وجرى تسجيل منازل كثيرة وتعرض أصحابها لسرقة أموالهم وبعض ممتلكاتهم. |
Esa actividad fue seguida por registros dirigidos por el comandante del cuartel de Petit Goâve en las viviendas de muchos miembros de organizaciones democráticas. | UN | وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية. |
También está previsto construir viviendas para las personas vulnerables y las víctimas del genocidio. | UN | ومن المتوقع ايضاً أن تشيﱠد منازل أخرى لضعفاء الحال وضحـــايا اﻹبــــادة الجماعية. |
Los 15 hogares croatas, aproximadamente, que había en Ahmici no fueron afectados por el ataque y aún quedan algunos de los aldeanos croatas. | UN | وأما منازل الكروات في أحميشي وعددها ٥١ تقريبا فلم يمسها الهجوم ولا زال بعض سكان القرية من الكروات موجودين فيها. |
Muchas veces las mujeres que escapan de la casa del empleador para huir de los abusos y la violencia no saben dónde acudir. | UN | والخادمات اللواتي يغادرن منازل مستخدِميهن هرباً مما يتعرضن له من إساءات وعنف لا يعرفن أين يتوجهن في كثير من الأحيان. |
Arrasan las casas de los serbios de forma planificada y sincronizada, particularmente en las zonas de Pec, Istok y Klina. | UN | ويدمرون تدميرا تاما منازل الصرب مع سبق الإصرار وبطريقة متزامنة، لا سيما في مناطق بتس، وإستوك، وكلينا. |
También varios lendus fueron secuestrados y llevados a las casas de Bosco, Bagonza o Lubanga. | UN | واختطف أيضا عدة أفراد ليندو واقتيدو إلى منازل بوسكو أو باغونزا أو لوبانغا. |
Había pocas casas deshabitadas en la aldea, 10 de las cuales, según se dijo, se habían construido en los últimos años. | UN | وكانت هناك منازل قليلة غير مستخدمة في القرية، وذكر أن عشرة منها قد بنيت خلال السنوات القليلة الماضية. |
La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan | UN | ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة. |
Había pocas casas deshabitadas en la aldea, 10 de las cuales, según se dijo, se habían construido en los últimos años. | UN | وكانت هناك منازل قليلة غير مستخدمة في القرية، وذكر أن عشرة منها قد بنيت خلال السنوات القليلة الماضية. |
La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan | UN | ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة. |
Los proyectiles alcanzaron seis casas y sus aledaños en la calle Hamad y los callejones entre las viviendas. | UN | وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل. |
También se dio cuenta de saqueos e incendios sistemáticos de casas en la zona. | UN | وادُّعي أيضا بأن منازل في تلك المنطقة تعرضت لأعمال نهب وحرق منهجية. |
Durante la construcción, se demolieron viviendas palestinas y se allanaron y confiscaron franjas de tierra. | UN | وخلال عملية التشييد، هدمت منازل الفلسطينيين وتعرضت مساحات من الأراضي الفلسطينية للتجريف والمصادرة. |
Durante la construcción se demolieron viviendas palestinas y se allanaron y confiscaron franjas de tierra. | UN | وخلال عملية التشييد، هدمت منازل الفلسطينيين وتعرضت مساحات من الأراضي الفلسطينية للتجريف والمصادرة. |
Se demolieron viviendas y, como castigo adicional, también se destruyeron olivos y naranjos. | UN | وهدمت منازل ثم دمرت أشجار الزيتون والبرتقال كنوع من العقاب الإضافي. |
Se estima que el 60% de los hogares en Saint Kitts y Nevis han quedado dañados por el huracán Luis. | UN | إن ما يقدر ﺑ ٦٠ في المائة من منازل سانت كيتس ونيفيس ألحق اﻹعصــــار لويس أضرارا بها. |
De forma monstruosa el ejército croata ha asesinado, saqueado y expulsado al pueblo serbio de sus hogares ancestrales en Krajina. | UN | إذ قام الجيش الكرواتي، على نحو شديد البشاعة، بقتل الصربيين ونهبهم وطردهم من منازل أجدادهم في كرايينا. |
Sí, no todos podemos tener una súper casa en la playa para escondernos. | Open Subtitles | أجل، لسنا جميعا بإستطاعتنا حيازة منازل شاطئية فاخرة ومجهّزة للإختباء بداخلها |
Me imagino que los Servicios Sociales la trasladará a un hogar adoptivo pronto. | Open Subtitles | أتصوّر أنّ خدمات الأطفال على الإرجح سينقولنها إلى منازل التبني قريباً |
Otros organismos, como el Consejo Religioso Islámico y la Fundación Sultan Haji Hassanal Bolkiah también proporcionaban vivienda a quienes no la tenían. | UN | كما تتولى وكالات أخرى مثل المجلس الديني الإسلامي ومؤسسة السلطان الحاج حسن البلقية توفير منازل لمن لا منزل لهم. |
Se registraron los domicilios de los Sres. Sato y Suzuki, así como los domicilios y las oficinas de otros cinco empleados de Greenpeace Japón. | UN | وجرى تفتيش منزلي السيد ساتو والسيد سوزوكي فضلاً عن منازل ومكاتب خمسة آخرين من موظفي ' غرين بيس` في اليابان. |
Se han tenido noticias de varios casos en que los diplomáticos sometían a sus empleados domésticos a servidumbre y abusos de ese tipo. | UN | فقد تم الإبلاغ عن عدد من الحالات أُخضع فيها العاملون في منازل دبلوماسيين للعبودية وما يرتبط بها من أشكال الإيذاء. |
Los servicios de aduanas de los Estados Unidos registraron el domicilio de los sospechosos y confiscaron las computadoras, discos y otro material. | UN | وبعدئذ، داهمت هيئة الجمارك اﻷمريكية منازل المتحدثين المشتبه بهم وصادرت حواسيبهم واﻷقراص المرنة ومواد أخرى. |
He encontrado esto para ti en las residencias de fuera del campus. | Open Subtitles | إليك, لقد وجدت هذه من أجلك منازل خارج الحرم الجامعي |
Se hizo evidente una modalidad en algunas zonas de incendio y demolición de Propiedades anteriormente abandonadas para despejar el camino a la construcción de nuevas viviendas. | UN | وظهر نمط جديد من الجريمة في بعض المناطق من قبيل إشعال الحرائق عمدا في الممتلكات المهجورة وتدميرها لإفساح المجال لبناء منازل جديدة. |
Chicos, propongo esto para manzanas residenciales selectas. | Open Subtitles | يا رفاق, أنا أقترح أنه لبضعة منازل مختاره |