ويكيبيديا

    "مناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examinar
        
    • debate sobre
        
    • debatir
        
    • el examen
        
    • de debate
        
    • el debate del
        
    • discutir
        
    • discusión
        
    • examinando
        
    • el debate de
        
    • un examen
        
    • deliberaciones sobre
        
    • analizar
        
    • debates sobre
        
    • hablar
        
    Ello ha sido el resultado de la consolidación de temas relacionados y de la decisión de examinar algunos de ellos cada dos o tres años únicamente. UN وقد جاء هذا التخفيض نتيجة لتجميع البنود المتصل بعضها ببعض وقرار مناقشة بعض هذه البنود مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام فقط.
    La Junta podrá examinar la posibilidad de debatir cualesquiera otras cuestiones que considere oportunas y adecuadas en relación con este tema del programa. UN قد ينظر المجلس في مناقشة أي مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسبا لها وملائمة تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Por razones prácticas, se aconseja que las declaraciones de grupos se formulen el primer día del debate sobre un tema o subtema. UN وﻷسباب عملية، يشجع الادلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم اﻷول من مناقشة أي بند أو بند فرعي.
    Hicimos esta observación recientemente, al debatir la continuación de las sanciones impuestas contra el Iraq. UN وقد طرحنا هذه النقطة مؤخرا عند مناقشة مسألة مواصلة الجزاءات المفروضة على العراق.
    Además, el examen del plan reduce el tiempo que se dedica al examen del presupuesto. UN وعلاوة على ذلك، فإن عملية مناقشة الخطة تقلل من الوقت اللازم لمناقشة الميزانية.
    Documento de debate presentado por el Coordinador acerca de la Parte VI del Estatuto de Roma (Del juicio) UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق فيما يتعلق بالباب 6 من نظام روما الأساسي المتعلق بالمحاكمة
    Ciertamente, han ocurrido muchos acontecimientos en Sudáfrica desde el debate del año pasado. UN لقد وقعت أحداث عديدة في جنوب افريقيا بعد مناقشة العام الماضي.
    Al discutir la composición del Tribunal Permanente de Arbitraje, recalcó que si prevalecían ciertas propuestas: UN فأثناء مناقشة تكوين المحكمة الدولية للتحكيم، أكد أنه إذا ما سادت اقتراحات معينة:
    Mi delegación espera que en algún momento posterior de este período de sesiones se realice una discusión más detallada de este problema. UN وينظر وفد بلادي قدما الى إجراء مناقشة مفصلة على نحــــو أكبــر لهــذه المسألة في وقت لاحق خلال هذه الدورة.
    La Junta podrá examinar la posibilidad de debatir cualesquiera otras cuestiones que considere oportunas y apropiadas en relación con este tema del programa. UN قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسب وملائم لها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Está totalmente de acuerdo con el Sr. Amor en que no se debe disuadir de examinar nuevas sugerencias. UN وقالت إنها توافق تماماً على رأي السيد عمر وهو وجوب عدم إعاقة مناقشة الاقتراحات الجديدة.
    La Junta podrá examinar la posibilidad de debatir cualesquiera otras cuestiones que considere oportunas y apropiadas en relación con este tema del programa. UN قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسب وملائم لها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Nos complacen los progresos logrados hasta ahora en el debate sobre este tema del programa. UN لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Por razones prácticas, se aconseja que las declaraciones de grupos se formulen el primer día del debate sobre un tema o subtema. UN وﻷسباب عملية، يشجع الادلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم اﻷول من مناقشة أي بند أو بند فرعي.
    Por consiguiente, si tratamos de debatir este proyecto de resolución, mi delegación propone que especifiquemos qué países lo presentaron. UN ولذلك، إذا كنا ننوي مناقشة مشروع القرار هذا، فإن وفد بلدي يقترح تحديد البلدان التي قدمته.
    Se observó asimismo que la lista provisional de cuestiones tenía el único propósito de servir de guía, sin que ello impidiera debatir otros temas. UN لوحظ أيضا أن القصد من القائمة اﻷولية بالمسائل هو الاهتداء بها فقط دون أن يحول ذلك دون مناقشة بنود أخرى.
    La propia Asamblea General ha postergado el examen de la cuestión durante 14 años consecutivos. UN والجمعية العامة نفسها ما فتئت ترجئ مناقشة المســألة ﻟ ١٤ عاما على التوالي.
    No obstante, el examen de esas cuestiones se integraría mejor en el debate de sobre sectores temáticos específicos; UN غير أن النظر في هذه القضايا يكون أفضل لو أدمج في مناقشة المجالات المواضيعية المحددة؛
    :: En cada grupo, un experto asociado con una organización internacional o una oficina nacional modera los temas de debate. UN :: أن كل موضوع مناقشة يقدم من قبل خبير واحد مرتبط بإحدى المنظمات الدولية أو بمكتب وطني.
    Su delegación convino en aplazar el debate del tema porque respeta la adhesión de Ucrania al principio de consenso. UN وقال إن وفده وافق على تأجيل مناقشة هذا البند ﻷنه يحترم التزام أوكرانيا بمبدأ توافق اﻵراء.
    El presente debate era una ocasión oportuna para discutir la manera como la comunidad internacional podía prestar ayuda al pueblo palestino. UN وتمثل هذه المناقشة ظرفا مواتيا ﻹجراء مناقشة بشأن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الشعب الفلسطيني.
    De todas maneras, la discusión de este asunto específico en el plenario en los próximos días podría permitirnos elaborar los detalles sobre el tema. UN وعلى أي حال، إن مناقشة الجمعية لهذا البند في اﻷيام المقبلة خليقة بأن توضح تفاصيل مختلف التصورات في هذا الصدد.
    Deseo recalcar que en este momento no estamos examinando la sustancia de ningún tema. UN وأود أن أبرز هنا أننا لسنا اﻵن بصدد مناقشة مضمون أي بند.
    el debate de este tema en la Asamblea es una buena ocasión para recapitular. UN إن مناقشة هذا البند في الجمعية العامة اﻵن يوفر فرصة طيبة للتقييم.
    Desde 1998 se celebra cada año en el Consejo de Seguridad un debate y un examen al respecto. UN وابتداء من عام 1998، دأب مجلس الأمن على إجراء استعراض سنوي وعقد مناقشة بهذا الشأن.
    Al finalizar las deliberaciones sobre cada tema del programa se adoptarán proyectos de decisión. UN وستعتمد مشاريع المقررات عند اختتام مناقشة كل بلند من بنود جدول اﻷعمال.
    Puesto que contamos con recursos limitados, es importante analizar las diversas actividades posibles teniendo presente la situación financiera. UN وبسبب نقص الموارد لدينا، تجدر مناقشة مختلف اﻷنشطة الممكنة، مع وضع حالة التمويل في الاعتبار.
    También desean oportunidades para intervenir en los debates sobre temas concretos del programa. UN كما تلتمس الفرصة للتدخل في مناقشة بنود بعينها من جدول اﻷعمال.
    Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hablar. UN ﻷي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وجد، أو لم يوجد، ممثل آخرى أبدى رغبته في الكلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد