ويكيبيديا

    "منذ الدورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el período de sesiones
        
    • tras el período
        
    • desde la celebración del período
        
    • partir del período de sesiones
        
    • desde su
        
    • después del
        
    • desde la CP
        
    • desde la celebración de
        
    La evolución del panorama mundial desde el período de sesiones anterior confirma que vivimos en una era de transición histórica. UN ويؤكد التطور الجاري على المسرح العالمي منذ الدورة الماضية أننا نعيش عصر التحول التاريخي.
    Algunos de los temas principales de los programas de las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas desde el período de sesiones sustantivo de 1997 del Consejo UN بعض بنود جداول اﻷعمال الرئيسية للمجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧
    desde el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1998 se han emprendido las siguientes actividades: UN والاجتماعي بما يلي: اضطلع باﻷنشطة التالية منذ الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٨
    En el plano mundial, tras el período extraordinario de sesiones, 39 Estados habían notificado haber revisado sus procedimientos. UN واجمالا، فإنه منذ الدورة الاستثنائية أفاد 39 بلدا بأنها نقحت اجراءاتها.
    desde la celebración del período de sesiones de la Comisión el año pasado han surgido algunas novedades en la esfera del desarme. UN منذ الدورة الأخيرة للجنة في العام الماضي، حدثت بعض التطورات في مجال نزع السلاح.
    18. El Secretario General presentará al Consejo, para su confirmación, los nombres de las personas propuestas para actuar como representantes en las comisiones orgánicas del Consejo a partir del período de sesiones de organización de 1994. UN إقرار التعيينات ٨١ - سيقدم اﻷمين العام لﻹقرار من المجلس، أسماء اﻷشخاص الذين تمت تسميتهم ليكونوا ممثلين في اللجان الفنية للمجلس منذ الدورة التنظيمية لعام ٤٩٩١.
    El Consejo Supremo examinó los progresos en materia de cooperación, en todos los ámbitos, registrados desde el período de sesiones anterior. UN واستعرض المجلس الأعلى ما تحقَّق من انجازات في مسيرة العمل المشترك، في كافة المجالات، منذ الدورة الماضية.
    El presente informe contiene datos actualizados sobre la situación en Burundi desde el período de sesiones sustantivo del Consejo de 2005. UN يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في بوروندي منذ الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005.
    Expuso brevemente las cuestiones principales que figuraban en el programa del período de sesiones y resumió la labor que se había llevado a cabo desde el período de sesiones anterior. UN واستعرض بإيجاز القضايا الرئيسية المدرجة على جدول أعمال الدورة ولخّص العمل الذي اضطُلع به منذ الدورة السابقة.
    En su 12º período de sesiones el Comité decidió incluir un tema que permitiera a la Presidenta informar al Comité sobre las actividades y acontecimientos relacionados con la labor del Comité que hayan tenido lugar desde el período de sesiones anterior. UN قررت اللجنة في دورتها الثانية عشرة أن تدرج بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    3. desde el período de sesiones anterior se han producido algunos cambios. UN ٣ - وأردف قائلا: لقد حدثت بعض التغيرات منذ الدورة السابقة.
    14. El Relator Especial presenta un informe anual a la Comisión de Derechos Humanos sobre las actividades que ha emprendido desde el período de sesiones anterior de la Comisión. UN ٤١- ويقوم المقرر الخاص، سنوياً، بتقديم تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷنشطة التي اضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    La disposición de que en la serie de sesiones de carácter general del año siguiente se examine la aplicación de las conclusiones acordadas en la serie de sesiones de coordinación se ha puesto en práctica desde el período de sesiones sustantivo de 1997. UN يجري منذ الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ تنفيذ متابعة الحكم المتعلق بتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في جزء التنسيق أثناء الجزء العام في السنة التالية.
    La Directora Ejecutiva observó que se habían hecho considerables progresos desde el período de sesiones anual celebrado en junio. UN ٣٨٩ - ولاحظت وجود تقدم مطرد وهام في الوقت الذي انقضى منذ الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه.
    Algunas de las decisiones principales adoptadas por las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas desde el período de sesiones sustantivo de 1997 del Consejo UN بعض المقررات الرئيسية التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧
    Contribuciones recibidas desde el período de sesiones más reciente de la Junta UN 1 - التبرعات الواردة منذ الدورة السابقة للمجلس
    desde el período de sesiones anterior, la secretaría ha celebrado nuevas consultas con el Gobierno de Jamaica acerca del empleo de los cónyuges de los funcionarios de la Autoridad. UN 10 - منذ الدورة السابقة، عقدت الأمانة مزيدا من المشاورات مع حكومة جامايكا بشأن عمل أزواج الموظفين في السلطة.
    Numerosos Estados han revisado, tras el período extraordinario de sesiones, su legislación, normas o procedimientos para poner en práctica esas recomendaciones. UN فقد نقحت دول كثيرة تشريعها أو قواعدها أو اجراءاتها منذ الدورة الاستثنائية لتنفيذ تلك التوصيات.
    10. Quiero agradecer en particular a los Estados que han realizado esfuerzos desde la celebración del período de sesiones anterior para ayudar a que progresen nuestros trabajos. UN ٠١ - وإنني ممتن بصفة خاصة للدول التي بذلت جهودا غير عادية منذ الدورة اﻷخيرة لمؤتمرنا للمساعدة في تقدم عملنا.
    Otro representante encomió a ONU-Hábitat por la labor que había realizado en la esfera del cambio climático a partir del período de sesiones anterior del Consejo de Administración, conforme se prescribe en el Programa de Hábitat, y expresó apoyo a un enfoque en el que se procura la participación de las ciudades en redes de carácter mundial. UN وأثنى ممثل آخر على موئل الأمم المتحدة للعمل الذي اضطلع به بشأن تغير المناخ منذ الدورة السابقة لمجلس الإدارة، وفقاً لولايته المنصوص عليها في جدول أعمال الموئل، وأعرب عن دعمه للنهج الداعي إلى إشراك المدن في الشبكات العالمية.
    Observó que desde su 37º período de sesiones no se había recibido ninguna contribución destinada a ese fondo fiduciario. UN ولاحظت اللجنة أن الصندوق الاستئماني للمساعدة الخاصة بالسفر لم يتلقَّ منذ الدورة السابعة والثلاثين أي تبرعات.
    Con respecto a la paz, después del último período de sesiones, el panorama sigue siendo conflictivo. UN ففيما يتصل بالسلام، ما زالت الصورة منذ الدورة الماضية تتسم بالتناقضات.
    En la lista figuran todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han pedido y conseguido la admisión provisional a los trabajos de los órganos subsidiarios desde la CP 2. UN وتشمل القائمة جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي طلبت قبولها قبولا مؤقتاً لحضور أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف والتي حظيت بهذا القبول.
    Esas recomendaciones se basan en los progresos alcanzados desde la celebración de la primera reunión del Comité en 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة اﻷولى للجنة التي عقدت في عام ١٩٨٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد