En este contexto la estrategia de erradicación de la pobreza de la UNESCO hará hincapié en el acceso a la educación básica de todos como derecho humano que se corresponde con el párrafo 6 del Marco de Acción de Dakar. | UN | وفي هذا السياق، ستؤكد استراتيجية اليونسكو فيما يتعلق بالقضاء على الفقر على إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الأساسي كحق من حقوق الإنسان يتمشى مع الفقرة 6 من إطار عمل داكار. |
87. El Gobierno aprobó un Plan Nacional de Educación para Todos general, que se formuló de conformidad con el párrafo 16 del Marco de Acción de Dakar. | UN | 87- اعتمدت الحكومة خطة عمل شاملة بشأن التعليم الوطني للجميع. ووضعت الخطة تمشياً مع الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
A este respecto, se insta al Estado Parte a que aplique un amplio plan nacional de educación para todos, como se anticipa en el párrafo 16 del Marco de Acción de Dakar, teniendo presente las Observaciones generales Nos. 11 y 13 del Comité. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة وطنية شاملة لتعليم الجميع، آخذةً في الاعتبار تعليقَي اللجنة العامين رقمي 11 و13، حسبما تنص عليه الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
Esa iniciativa es una derivación lógica del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, marco que se ciñe plenamente a nuestras prioridades nacionales. | UN | إن مبادرة الأمم المتحدة الواحدة هي التطور المنطقي من إطار عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وهو إطار متطابق تماما مع أولوياتنا الوطنية. |
Esto dificulta gravemente la capacidad de tales organismos para formar parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de contribuir eficazmente a sus tareas. | UN | وهذا ما أعاق بشكل خطير قدرة هذه الوكالات على أن تكون جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن تُسهم بشكل فعال. |
Todo ello debe hacerse como parte de un marco acordado. | UN | وينبغي القيام بذلك كجزء من إطار عمل متفق عليه. |
El marco estratégico integrado está estrechamente alineado con el Pacto, refleja el compromiso de las Naciones Unidas con este y reúne las condiciones para integrar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويتواءم الإطار الاستراتيجي المتكامل على نحو وثيق مع ميثاق الاتفاق الجديد ويبلور التزام الأمم المتحدة إزاء الميثاق كما أنه يستوفي الشروط التي تجعله جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El subprograma centra su atención en el logro de los resultados previstos del Marco de Acción de Hyogo, mediante el aumento del compromiso político, técnico y financiero de todos los interesados por lograr sus objetivos. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على تحقيق النتائج المتوقعة من إطار عمل هيوغو، وذلك بزيادة الالتزام السياسي والتقني والمالي لجميع أصحاب المصلحة بتحقيق أهدافه. |
Respuesta de la administración: El PNUD es consciente de la importancia de reducir los riesgos y la vulnerabilidad con el fin de obtener resultados en materia de desarrollo, alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cumplir la prioridad 4 del Marco de Acción de Hyogo. | UN | رد الإدارة: يدرك البرنامج الإنمائي بالفعل الأهمية الحاسمة للحد من الأخطار وأوجه الضعف من أجل تحقيق نتائج التنمية، والأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ الأولوية 4 من إطار عمل هيوغو. |
El subprograma centra su atención en el logro de los resultados previstos del Marco de Acción de Hyogo, mediante el aumento del compromiso político, técnico y financiero de todos los interesados por lograr sus objetivos. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على تحقيق النتائج المتوقعة من إطار عمل هيوغو، عن طريق تعزيز الالتزام السياسي والفني والمالي لجميع الجهات المعنية بتحقيق أهدافه. |
El subprograma centra su atención en el logro de los resultados previstos del Marco de Acción de Hyogo, mediante el aumento del compromiso político, técnico y financiero de todos los interesados por lograr sus objetivos. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على تحقيق النتائج المتوقعة من إطار عمل هيوغو، عن طريق تعزيز الالتزام السياسي والفني والمالي لجميع الجهات المعنية بتحقيق أهدافه. |
58. Se insta al Estado Parte a aprobar un Plan Nacional de Educación para Todos, conforme a lo previsto en el párrafo 16 del Marco de Acción de Dakar. | UN | 58- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد خطة وطنية شاملة لتوفير التعليم للجميع على النحو المتوخى في الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
42. El Comité encarece al Estado Parte que siga desarrollando y adoptando un amplio plan nacional de educación para todos, según se prevé en el párrafo 16 del Marco de Acción de Dakar. | UN | 42- وتحث الدولة الطرف على متابعة وضع واعتماد خطة وطنية شاملة للتعليم من أجل الجميع، وفقاً لما تتضمنه الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
Asimismo, como se reconoce en el párrafo 6 del Marco de Acción de Dakar, la Educación para Todos es un derecho humano. Igualmente se ha reconocido que la alfabetización para todos es el núcleo fundamental de la Educación para Todos. La alfabetización es imprescindible para mejorar la calidad de vida. | UN | كذلك تذكر الفقرة 6 من إطار عمل داكار بشأن التعليم للجميع أن التعليم للجميع هو حق من حقوق الإنسان كما يعترف إطار العمل بأن محو أمية الجميع هي الأساس في التعليم الأساسي للجميع، ذلك أن محو الأمية حيوي لتحسين نوعية الحياة. |
46. El Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que elabore y adopte un plan nacional de educación para todos, como se preconiza en el párrafo 16 del Marco de Acción de Dakar. | UN | 46- وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لإعداد واعتماد خطة وطنية خاصة بتوفير التعليم للجميع، على نحو ما جاء في الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
Coordinación de la elaboración del componente de protección del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), 2009 a 2013. | UN | تنسيق صياغة الجانب المتعلق بالحماية من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص ببنن للفترة 2009-2013. |
El objetivo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es seguir evolucionando para satisfacer la demanda de los países en que se ejecutan programas | UN | الغرض المتوخى من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يخضع للتطور المستمر لتلبية طلبات البلدان المستفيدة من البرامج |
El marco estratégico integrado, que también cumple las condiciones para formar parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, fue aprobado por el equipo de las Naciones Unidas en el país en un segundo retiro que tuvo lugar a mediados de 2014. | UN | واعتمد فريق الأمم المتحدة القطري الإطار الاستراتيجي المتكامل، الذي يتوافر فيه أيضا ما يجعله جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في معتكف ثان عُقد في منتصف عام 2014. |
Hay un tercer grupo de países que subrayan las funciones complementarias del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de evaluación común para los países y la nota sobre la estrategia del país y que estiman que los Marcos de Asistencia deberían reflejar las prioridades determinadas en las notas sobre la estrategia de los países. | UN | وتشدد مجموعة ثالثة من البلدان على التكامل بين دور كل من إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والتقييم القطري المشترك ومذكرة الاستراتيجية القطرية، وترى أن أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي أن تتجلى فيها اﻷولويات المحددة في مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
El acuerdo forma parte de un marco más amplio elaborado por la Asociación del Fútbol Argentino para la promoción de prácticas, campañas y medidas contra la incitación al odio, el racismo y el antisemitismo en el deporte. | UN | وهذا الاتفاق هو جزء من إطار عمل أوسع نطاقا وضعته جمعية كرة القدم الأرجنتينية بغية تعزيز الممارسات والحملات والإجراءات الرامية إلى مكافحة خطاب الكراهية والعنصرية ومعاداة السامية في ميدان الرياضة. |
En particular, si bien la experiencia obtenida a la fecha por el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es alentadora, quisiéramos ver que este modelo de coordinación de programas de países entre organismos de las Naciones Unidas se convierta en un enfoque corriente. | UN | وبصفة خاصة بينما تشجعنا الخبرة المكتسبة حتى اليوم من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، نود أن نرى هذا النموذج لتنسيق البرامج القطرية بين وكالات الأمم المتحدة، قد أصبح نهجا قياسيا. |
Como se refleja en el Marco de Acción de Hyogo, los más afectados por esos desastres suelen ser los grupos de población más pobres y socialmente desfavorecidos de los países en desarrollo. | UN | فكما يتبين من إطار عمل هيوغو، فإن الذين يتضررون عادة أكثر من غيرهم من الكوارث الطبيعية، هم الفقراء والمحرومون اجتماعياً في البلدان النامية. |
Pidieron a los asociados para el desarrollo y las instituciones asociadas que apoyaran esta labor y contribución fundamentales para la gestión del cambio climático y la infraestructura de adaptación del continente, en la transición de la comunidad internacional entre el Marco de Acción de Hyogo y un marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. | UN | وأهابوا بالشركاء والمؤسسات الشريكة في التنمية أن يدعموا هذا المسعى الذي يمثل مساهمة هامة في مجال الهياكل الأساسية لإدارة تغير المناخ والتكيف معه في القارة، في الوقت الذي ينتقل فيه المجتمع الدولي من إطار عمل هيوغو إلى إطار ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث. |
En la República Unida de Tanzanía, el programa " Unidos en la acción " se basa en el MANUD II para 20072010, con siete programas conjuntos centrados en seis áreas prioritarias. | UN | 24 - وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يستفيد البرنامج الواحد من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2010 حيث يشمل سبعة برامج مشتركة في ستة من مجالات التركيز ذات الأولوية. |