La delegación argelina, como las de México y Australia, atribuye gran importancia al párrafo 6 de la resolución. | UN | وأضاف أن وفده، مثل وفدي المكسيك واستراليا، يعلق أهمية كبيرة على الفقرة ٦ من القرار. |
El párrafo 6 de la resolución hace constar que la Junta de Gobernadores: | UN | أما الفقرة ٦ من القرار فقد جاء فيها أن مجلس المحافظين: |
Otro Estado informó que ya había acatado las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | وأفادت دولة أخرى أنها نفذت بالفعل اﻷحكام ذات الصلة من القرار. |
Dado que los talibanes no han cumplido con esta obligación, han entrado en vigor las medidas contenidas en el párrafo 4 de la resolución. | UN | وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ. |
En este sentido, el Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de establecer el mecanismo de vigilancia previsto en el párrafo 23 de su resolución. | UN | وفي هذا الصدد، حبذا لو قام مجلس الأمن بالنظر في إنشاء آلية للرصد على النحو المرتأى في الفقرة 23 من القرار. |
Sírvase describir las medidas legislativas existentes o propuestas para aplicar ese apartado de la resolución. | UN | يرجى بيان التدابير التشريعية القائمة أو المقترحة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية من القرار. |
Estos tratados pueden coadyuvar a la aplicación del párrafo 3 de la resolución. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المعاهدات في تنفيذ الفقرة 3 من القرار. |
:: ¿Se ha ocupado Samoa de alguna de las cuestiones mencionadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | :: هل تناولت ساموا أي شاغل من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار |
Parecería que Namibia no cuenta con disposiciones legales que satisfagan plenamente los requisitos de este apartado de la resolución. | UN | ويبدو أنه لا توجد لدى ناميبيا أحكام قانونية تمتثل بالكامل لمتطلبات هذه الفقرة الفرعية من القرار. |
Si se responde negativamente, sírvase describir las medidas que Brunei Darussalam se propone adoptar para cumplir este aspecto de la resolución. | UN | إن كان الرد بالنفي، يرجى إيجاز الخطوات التي تعتزم بروني دار السلام اتخاذها للامتثال لهذا الجانب من القرار. |
No obstante, dado que la Potencia administradora nunca otorgó su aprobación a una misión visitadora a Guam, el Comité decidió eliminar el párrafo de la resolución. | UN | ومع ذلك، حيث أن الدولة القائمة بالإدارة لم توافق أبدا على قيام بعثة بزيارة غوام، فقد قررت اللجنة حذف الفقرة من القرار. |
Las medidas aplicadas en relación con los artículos 2, 4, 5, 6 y 7 de la resolución 1747 son las siguientes: | UN | وفيما يلي الخطوات المتخذة تنفيذا للفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من القرار 1747: |
Otros miembros dijeron que no había ninguna relación directa entre el período básico de referencia y el párrafo 7 de la resolución. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أنه لا توجد أي صلة مباشرة بين فترة الأساس والفقرة 7 من القرار. |
"Como parte de la resolución global propuesta, el acusado acuerda una sanción económica agregada de 1.900 millones de dólares. | Open Subtitles | كجزء من القرار العالمي المقترح يوافق المدعى عليه على غرامة مالية يبلغ مجموعها 1,9 مليار دولار |
En consecuencia, tiene reservas sobre el párrafo 6 de la resolución. | UN | ولذلك، فإن لدى وفده تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ٦ من القرار. |
Como se estipula en el párrafo 3 de la resolución 43/222 B, los miembros del Comité podrán ser reelegidos inmediatamente. | UN | ووفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من القرار ٤٣/٢٢٢ باء، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة. |
Esa es la opinión expresada claramente en el párrafo 6 de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | ومن الواضح أن ذلك هو الرأي المعرب عنه في الفقرة ٦ من القرار الذي اعتمد منذ قليل. |
No obstante, en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213 se dispone, entre otras cosas, que las estimaciones revisadas: | UN | ومع ذلك فإن الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من القرار ٤١/٢١٣، تنص، في جملة أمور، على أن التقديرات المنقحة: |
La Asamblea no pidió que se presentaran informes sobre este tema, si bien podía interpretarse que en los párrafos 54 y 55 de la resolución se estipulada esa labor. | UN | بيد أن الجمعية لم تطلب تقديم تقرير عن الموضوع، على الرغم من إمكانية تفسير الفقرتين ٥٤ و ٥٥ من القرار على أنهما تتضمنان هذا الحكم. |
Las medidas relativas a este tema se rigen por las disposiciones contenidas en los párrafos 13, 30, 32 y 34 de la resolución. | UN | تسترشد الاجراءات المتخذة بشأن هذا الموضوع بأحكام الفقرات ١٣ و ٣٠ و ٣٢ و ٣٤ من القرار. |
6. En el párrafo 1 de la sección II de su resolución 33/56, la Asamblea General instó a todos los órganos intergubernamentales a que: | UN | ٦ - وحثت الجمعية العامة، بالفقرة ١ من الفرع " ثانيا " من القرار ٣٣/٦٥، جميع الهيئات الحكومية الدولية علي: |
Lamentamos que a pesar de la decisión adoptada en 1995 no se hayan iniciado los trabajos del comité ad hoc. | UN | ونأسف لحقيقة أنه على الرغم من القرار المتخذ في عام ١٩٩٥، لم يبدأ عمل اللجنة المخصصة بعد. |
En el párrafo 17 de esa resolución, pidió a la Dependencia Común de Inspección: | UN | وفي الفقرة 17 من القرار المذكور، طلبت اللجنة إلى وحدة التفتيش المشتركة: |
El presente informe se presenta de conformidad con los párrafos 12, 13 y 14 de dicha resolución. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرات ١٢ و ١٣ و ١٤ من القرار. |
El párrafo I del Decreto Nº 120 estipula lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة أولا من القرار رقم ٠٢١ على ما يلي: |
El proyecto de resolución se inspira en la resolución aprobada por la Asamblea General en el período de sesiones anterior. | UN | ومشروع القرار مستوحي من القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورة السابقة. |
Con ese fin, el Comité recomendó que la Asamblea General celebrara estrechas consultas con los órganos que solicitaran exenciones a la resolución 40/243. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أوصت اللجنة بأن تتشاور الجمعية على نحو وثيق مع اﻷجهزة التي تطلب استثناءات من القرار ٤٠/٢٤٣. |
En el párrafo 19 de la sección C de la misma resolución, el Consejo: | UN | وفي الفقرة ١٩ من الجزء جيم من القرار نفسه، فإن مجلس اﻷمن: |
Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar sus posiciones sobre la resolución que acabamos de aprobar. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في شرح مواقفهم من القرار المتخذ توا. |
En el párrafo 6 de dicha resolución, el Consejo pidió a los distintos países que presentaran un informe relativo a la aplicación de las resoluciones mencionadas. | UN | وتدعو الفقرة 6 من القرار مختلف البلدان إلى تقديم تقرير بشأن تنفيذ هذه القرارات. |
El mundo tiene que avanzar desde una década de punto muerto a una década de decisión. | UN | وإن العالم يحتاج إلى التحرك من عقد من الاستعصاء إلى عقد من القرار. |