De manera más general, la Comisión se propone examinar a fondo los problemas planteados por la formulación de reservas en el capítulo II de la Guía de la práctica. | UN | وبصورة أعم، فإن اللجنة تعتزم أن تناقش بالتفصيل، في الفصل الثاني من دليل الممارسة، المشاكل التي يثيرها إبداء التحفظات. |
Se resumen en las páginas 29 y 30 de la Guía de legislación adjunta. | UN | ويرد موجز لهذه اﻷحكام في الصفحتين ٩٢ و٠٣ من دليل سن التشريع المرفق. |
La Comisión aprobó 20 proyectos de directivas pertenecientes al primer capítulo de la Guía de la práctica. | UN | واعتمدت اللجنة عشرين مشروعا من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفصل الأول من دليل الممارسة. |
iv) Volumen II del Manual sobre Estadísticas e Indicadores del Medio Ambiente | UN | `4 ' المجلد الثاني من دليل الإحصاءات والمؤشرات البيئية 900 53 دولار |
Este resultado se refleja en la recomendación 31 de la Guía sobre la Insolvencia. | UN | وتتجسّد هذه النتيجة في التوصية 31 من دليل الإعسار. |
Se reserva la posibilidad de hacer un capítulo siguiente de la Guía de la práctica que tratará la formulación de reservas y declaraciones interpretativas. | UN | وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
En 1995 y 1997, el IIE preparó y distribuyó nuevamente versiones actualizadas de la Guía de Miembros. | UN | وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ قام المعهد مرة أخرى بإصدار وتوزيع طبقة محدثة من دليل أعضاء المعهد. |
En cuanto a las situaciones de sucesión de Estados, el Relator Especial recordó que todas las cuestiones relacionadas con ellas se abordarían en un capítulo aparte de la Guía de la práctica y, por lo tanto, no era oportuno mencionarlas en este proyecto. | UN | وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي. |
En la sección de la Guía de la práctica que trata de ese asunto se aclara la ambigüedad que existe en la definición de reservas del régimen de Viena. | UN | ويبدد الفرع الذي يتناول هذه المسألة من دليل الممارسة الغموض القائم بشأن تعريف التحفظات في إطار نظام فيينا. |
Las 18 directivas propuestas, que constituyen el primer capítulo de la Guía de la práctica, ya dan una idea clara de la importancia y utilidad de la labor de la CDI. | UN | وتعطي المبادئ التوجيهية الثمانية عشر التي تشكل الفصل الأول من دليل الممارسة فكرة رائعة عن أهمية وفائدة مهمة اللجنة. |
También se observó que las directivas relativas a las reservas a los tratados bilaterales debían suprimirse de la Guía de la práctica. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة. |
No debía excluirse de la Guía de la práctica las objeciones que se referían a aspectos cualitativos o sustantivos de la reserva. | UN | فالاعتراضات المتصلة بالجوانب الكيفية والموضوعية للتحفظ لا ينبغي أن تُستبعد من دليل الممارسة. |
Sin embargo, éstas se tratan en la sección 2 de la Guía de la práctica, de manera que en la sección 3 se hará más hincapié en la validez material de las reservas. | UN | بيد أن هذه الشروط تشكل موضوع الجزء 2 من دليل الممارسة، بحيث إن الجزء 3 سيركز بشكل أخص على الصحة المادية للتحفظات. |
En particular, el Grupo ha producido una versión revisada del Manual sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وعلى وجه التحديد، أنتج الفريق نسخة منقحة من دليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las condiciones de contratación de los expertos se examinan en el capítulo 5 del Manual sobre misiones políticas especiales. | UN | وجرى مزيد من استعراض شروط استقدام الخبراء في الفصل 5 من دليل البعثات السياسية الخاصة. |
Se recomienda que se enmienden en consecuencia los capítulos 2, 3 y 8 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويوصى بتعديل الفصول 2 و 3 و 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات على هذا الأساس. |
Además, si el fideicomisario original es sustituido, la sustitución constituiría una modificación del identificador del otorgante con las consecuencias que se indican en la recomendación 61 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | كما من شأن استبدال أمين الصندوق الأصلي أن يشكّل تغييرا في محدد هوية المانح مع ما يترتب عليه من نتائج مذكورة في التوصية 61 من دليل المعاملات المضمونة. |
En el párrafo 118 de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas de 2001 se señala lo siguiente: | UN | وجاء في الفقرة 118 من دليل اشتراع هذا القانون ما يلي: |
iii) Una versión actualizada del Directory of Competition Authorities. | UN | `٣` إصدار نسخة مستوفاة من دليل سلطات المنافسة. |
:: Publicación de un manual de adquisiciones actualizado para reforzar los mecanismos de control internos | UN | :: إصدار نسخة من دليل المشتريات تتضمن آخر المعلومات، لتعزيز آليات الرقابة الداخلية |
Por conducto del Fondo, el Canadá apoyó la publicación de la tercera edición del Manual para la ratificación y la aplicación del Estatuto de Roma. | UN | وقامت كندا، من خلال الصندوق، بدعم نشر الطبعة الثالثة من دليل التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه. |
El programa, titulado A World Without Weapons: Disarmament Education Programme, consta de una guía general para los maestros y un manual en la Internet para los estudiantes. | UN | وسيحمل عنوان عالم بدون أسلحة: برنامج التثقيف في مجال نزع السلاح، ويتألف البرنامج من دليل شامل للمعلمين ودليل على شبكة الإنترنت مخصص للطلبة. |
i) Nuevos número del Handbook on Competition Legislation; | UN | `١` إصدار أعداد أخرى من دليل تشريع المنافسة؛ |
Cuando no se dispone de los indicadores pertinentes, se omite a los países del índice de desarrollo humano. | UN | عندما لا تتوافر المؤشرات ذات الصلة، تحذف البلدان من دليل التنمية البشرية. |
También publicó la tercera edición de su Manual de bioseguridad en el laboratorio. | UN | وأصدرت المنظمة أيضا النسخة الثالثة من دليل السلامة البيولوجية في المختبرات. |
La Oficina del ACNUR dijo que no había pruebas de que se hubieran producido presiones o violencias en el campamento de Nkamira, que fue visitado por la misión del Representante Especial. | UN | وذكرت المفوضية أنه ما من دليل على ممارسة الضغط أو العنف في نكاميرا، التي قامت بعثة الممثل الخاص بزيارتها. |
- una pista sobre Bo o no? | Open Subtitles | هل من دليل عن بو ؟ |
Cada capa química es una prueba forense distinta que debe recogerse y analizarse adecuadamente. | UN | وكل طبقة كيميائية هي جزء منفصل من دليل كيميائي شرعي ينبغي جمعه وتحليله بصورة سليمة. |