ويكيبيديا

    "من مشاكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los problemas
        
    • de problemas
        
    • los problemas de
        
    • por problemas
        
    • con problemas
        
    • problema de
        
    • problemas con
        
    • dificultades
        
    • a los problemas
        
    • problemas para
        
    • Algún problema
        
    • otros problemas
        
    • los problemas que
        
    • a problemas
        
    • por los problemas
        
    Los residentes palestinos se quejaban de los problemas de tránsito causados por esos puestos de control, que además afectaban a la economía. UN وشكا المقيمون الفلسطينيون من مشاكل المرور الناجمة من إقامة هذه الحواجز، التي كان لها أيضا أثر سلبي في الاقتصاد.
    Durante el último decenio, también ha contribuido a la exacerbación de muchos de los problemas mundiales más acuciantes. UN وخلال العقد الماضي، أسهمت العولمة أيضا في زيادة تفاقم كثير من مشاكل العالــم الأكثــر إلحاحـــا.
    Existen muchas minas antiguas y abandonadas que presentan estos tipos de problemas de degradación ambiental. UN فهناك كثير من المناجم القديمة والمهجورة تسبب هذه اﻷنواع من مشاكل التدهور البيئي.
    Sin embargo, al mismo tiempo también están unidos por problemas comunes, desafíos y amenazas, por su dependencia de la naturaleza y por una común aspiración de la supervivencia y de una vida mejor. UN إلا أن ما يوحد بينهم هو ما يواجهونه من مشاكل وتحديات ومخاطر مشتركة واعتمادهم على الطبيعة، فضلا عن سعيهم من أجل البقاء ومن أجل العيش في ظروف أفضل.
    No obstante, muchos de los problemas de calidad aquí expuestos son problemas generales e importantes que también afectan a los informes anuales. UN غير أن كثيرا من مشاكل الجودة التي نوقشت في هذا التقرير هي مشاكل عامة ورئيسية تعتري التقارير السنوية كذلك.
    Los recursos minerales son parte de los problemas de los productos básicos de Africa; UN والموارد المعدنية جزء من مشاكل السلع اﻷساسية في افريقيا؛
    Las actitudes de la sociedad respecto de la mujer han solido manifestarse en el ocultamiento de los problemas de alcoholismo o toxicomanía de la mujer. UN وكثيرا ما أدت مواقف المجتمع حيال المرأة الى إخفاء ما تعانيه المرأة من مشاكل متعلقة باستعمال الكحول والمخدرات.
    Los países que libraron esa guerra y la trajeron a nuestro territorio son responsables de los problemas con que nos enfrentamos hoy como consecuencia de su guerra, y deben asumir responsabilidad por sus actos. UN والبلدان التي أشعلت نار هذه الحرب ونقلتها الى أراضينا هي المسؤولة عما تواجهه بلادنا من مشاكل لا نهاية لها.
    Como confirmación de nuestra posición con respecto a las cuestiones mencionadas precedentemente, Belarús se ha anotado como patrocinador de varios proyectos de resolución que comprenden toda la gama de los problemas de desarme. UN وتأكيدا لموقفنا من المسائل التي ذكرتها، قدمت بيلاروس عددا من مشاريع القرارات تغطي طائفة كاملة من مشاكل نزع السلاح.
    Muchos de los problemas que plantea la aplicación de la Convención están relacionados con la actividad económica en el sector de la energía. UN تقترن كثرة من مشاكل الامتثال لهذه الاتفاقية باﻷنشطة الدائرة في صناعة القوى.
    El resto de los suelos son pedregosos o adolecen de problemas estacionales de avenamiento. UN أما التربة الباقية فهي جبلية أو تعاني من مشاكل موسمية في الصرف.
    Este hecho basta probablemente para explicar la abrumadora mayoría de problemas de derechos humanos que afectan a las poblaciones indígenas. UN ولعل هذه الحقيقة وحدها هي السبب في الأغلبية الساحقة من مشاكل حقوق الإنسان التي تمس الشعوب الأصلية.
    Este hecho basta probablemente para explicar la abrumadora mayoría de problemas de derechos humanos que afectan a las poblaciones indígenas. UN ولعل هذه الحقيقة وحدها هي السبب في الأغلبية الساحقة من مشاكل حقوق الإنسان التي تمس الشعوب الأصلية.
    No obstante, los esfuerzos realizados hasta el momento por el Consejo de Seguridad para mitigar los problemas de los terceros Estados han sido sumamente decepcionantes. UN بيد أن جميع الجهود التي بذلها مجلس اﻷمن الى حد اﻵن للتخفيف من مشاكل هذه البلدان الثالثة كانت جهودا مخيبة لﻷمل.
    África, cuyos países se ven afligidos por problemas crónicos y profundamente arraigados, es un ejemplo de ello. UN وافريقيا، التي تعاني بلدانها من مشاكل مزمنة عميقة الجذور، مثال على ذلك.
    xi) También se dispone de un servicio de asesoramiento para ayudar a las personas con problemas emocionales y psicológicos. UN ' 11 ' تتاح أيضا خدمة إرشاد نفسي لمساعدة الأشخاص الذين يعانون من مشاكل انفعالية ونفسية.
    Todos los países en que la carencia de vitamina A es un problema de salud pública tienen actualmente alguna forma de distribución de cápsulas. UN وجميع البلدان التي يوجد بها نقص فيتامين ألف كمشكلة من مشاكل الصحة العامة لديها الآن شكل من أشكال توزيع الكابسولات.
    Y como tú siempre tienes problemas con tus relaciones pensé que podrías darme algún consejo. Open Subtitles وبما انك دائما تعانين من مشاكل في علاقاتِك إعتقدت انك ستسديني بعض النصح
    Se prestará especial atención a las solicitudes que presenten en la esfera de los derechos humanos los países que han tropezado con dificultades para aplicar las normas en la materia. UN وسيولى اهتمام خاص بما يرد من طلبات في ميدان حقوق الانسان في البلدان التي تعاني من مشاكل في تنفيذ معايير حقوق الانسان.
    Hay acontecimientos políticos de mayor alcance que se han sumado en forma perversa a los problemas mundiales relacionados con las drogas. UN وهناك تطورات سياسية أوسع زادت على نحو معاكس من مشاكل المخدرات فـــي العالم.
    La mayoría de los PMA de África tienen incluso problemas para lograr la sostenibilidad alimentaria, sin la que es imposible un desarrollo sostenible. UN ويعاني معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا من مشاكل حتى في تحقيق الاستدامة الغذائية، التي تستحيل دونها التنمية المستدامة.
    Salvo por un tipo con una erupción nadie más en ese viaje tuvo algún problema de salud. Open Subtitles لم يعاني أحد من مشاكل صحية سوى إصابة أحدهم بطفح جلدي
    Reafirmando la necesidad de una solución a largo plazo de los problemas de refugiados y otros problemas conexos en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى حل طويل اﻷجل لمشكلة اللاجئين وما يتصل بها من مشاكل في دول منطقة البحيرات الكبرى،
    Cuentan con su propia representación y, ante los problemas que les afectan, sus opciones van desde abstenerse a participar hasta participar o involucrarse activamente. UN ولها قوتها الخاصة بها وتتراوح خيارتها بين عدم المشاركة والمشاركة أو التفاعل بنشاط في مواجهة جميع ما يصادفها من مشاكل.
    Tampoco es fácil para los países donantes, desarrollados, prestar atención suficiente a problemas que están surgiendo en países en desarrollo. UN وليس سهلا أيضا على البلدان المانحة أن تولي اهتماما كافيا لما يعتمل في البلدان النامية من مشاكل.
    África se ha visto también afectada por los problemas de los refugiados y personas desplazadas a raíz del estallido de conflictos y el deterioro de la seguridad en algunas zonas. UN كما تقاسي أفريقيا من مشاكل اللاجئين والمشردين بسبب تفجر الصراعات وتدهور الحالة الأمنية في بعض الجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد