ويكيبيديا

    "مهني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profesional
        
    • profesionales
        
    • laboral
        
    • ocupacional
        
    • carrera
        
    • trabajo
        
    • profesionalidad
        
    • profesionalmente
        
    • oficios
        
    • vocacional
        
    • laborales
        
    • profesionalismo
        
    • profesión
        
    • negocios
        
    • técnica
        
    En este marco, hay previstos cursos para las mujeres que desean reemprender una actividad profesional después de haberse consagrado al hogar. UN وفي هذا اﻹطار، تخصص بعض الدروس للنساء الراغبات في استئناف نشاط مهني بعدما كرس كل أوقاتهن لمهام منزلية.
    El equipo expresa también su gratitud al personal del Centro Internacional de Viena por su hospitalidad, tolerancia y apoyo profesional prestado casi sin previo aviso. UN ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لموظفي مركز فيينا الدولي لما أبدوه من كرم ضيافة، وتفان، ودعم مهني قدير خلال مهلة قصيرة.
    Me acusaban con mucha elegancia de la peor falta profesional para un negociador: la franqueza. UN فلقد كنت اُتهم بلباقة شديدة بأسوأ فشل مهني يتعرض له المفاوض، وهو الصراحة.
    Tampoco podrán, si no poseen el permiso correspondiente, realizar actividades profesionales de adiestramiento con fines militares en el extranjero. UN ولا يجوز لها أيضا إجراء أي تدريب لغرض عسكري في الخارج على أساس مهني دون ترخيص.
    Los parientes próximos de la persona fallecida por efecto de un accidente de trabajo o enfermedad laboral tienen derecho a esta prestación. UN وﻷقرباء شخص توفي نتيجة حادث عمل أو مرض مهني الحصول على هذا التعويض.
    Sin embargo, la experta independiente continúa creyendo que la labor más importante actualmente es la preservación de las pruebas de manera profesional. UN غير أن الخبيرة المستقلة لا تزال تعتقد أن أهم الأعمال في الوقت الراهن هو المحافظة على الأدلة باحتراف مهني.
    Todos se pueden graduar con una formación profesional completa o una educación preparatoria para colegios de estudios superiores o la universidad. UN ويمكن لكل واحد أن يتخرج حاصلا على تدريب مهني كامل أو على تعليم يمهد لدخول كلية أو جامعة.
    Porcentaje de mujeres entre los empleados, por sector económico y categoría profesional UN نسبة النساء إلى الموظفين في كل قطاع اقتصادي ومستوى مهني
    Los alumnos que asisten a cursos en tales establecimientos reciben una formación profesional intermedia. UN ويحصل التلاميذ الذين يتلقون دراستهم في هذه المؤسسات على تدريب مهني متوسط.
    Esta situación es un reflejo de la discriminación profesional de las mujeres. UN وهذا الوضع انعكاس لما تتعرض له الإناث من تمييز مهني.
    Sin embargo, los esfuerzos permanentes por crear un centro de formación profesional para la judicatura son bienvenidos como una muestra de progreso. UN بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب.
    B. había ocupado durante 22 años puestos de responsabilidad en el sector panadero de Uzbekistán y era reconocida su competencia profesional. UN قد شغل وظائف قيادية لمدة 22 عاماً في مجال تصنيع الخبز في أوزبكستان وهو مهني مشهود له بالكفاءة.
    Al graduarse, muchos estudiantes pasan a formar parte de la Red de Egresados, donde tienen acceso a formación profesional y oportunidades de trabajo. UN ولدى انتهاء الدراسة، يصبح العديد من الطلاب أعضاء في شبكة الخريجين، حيث يكتسبون إمكانية الحصول على تدريب مهني وفرص عمل.
    Los alumnos pueden escoger la opción académica o la formación profesional práctica. UN ويمكن للتلاميذ اختيار مسار أكاديمي أو مهني في هذه المرحلة.
    ¡Es la cosa más irresponsable y menos profesional que he oído en toda mi vida! Open Subtitles هذا أمرٌ غير مسوؤل وغيرُ مهني أبدآ طوال حياتي لم أرى مثل هذا
    Quiero decir, no puedo entender... por qué ha sido tan poco profesional. Open Subtitles اعني, لا استطيع ان افهم لماذا كان غير مهني جدا
    Y la traje aquí porque creo que su interés en mí es únicamente profesional. Open Subtitles ولقد أحضرتكِ إلى هنــا لأنني أُصــدق أن إهتــمامكِ بي فقط إهتمــام مهني
    Miles y miles de jóvenes vienen de las aldeas sin ningún tipo de capacitación profesional real ni posibilidades de prosperar en la vida. UN إن اﻵلاف من الشباب ينتقلون الى المدن من القرى دون أي تدريب مهني حقيقي أو أية فرصة للنجاح.
    Sí, no queremos faltar, es solo que este sitio es una pocilga y vosotros tenéis pinta de muy poco profesionales. Open Subtitles نعم، نحن لا نعني للإساءة، أنها مجرد هذا المكان قذر وكنت على حد سواء يبدو غير مهني.
    A su vez, consultado el tema con funcionarios de Gobierno, negaron que ello fuera así y caracterizaron la situación como un conflicto de neto corte laboral. UN وأنكر المسؤولون الحكوميون ذلك عندما سُئلوا عن هذا الموضوع، ووصفوا الموقف بأنه نزاع مهني بحت.
    En ocasiones, este fenómeno recibe el nombre de segregación ocupacional vertical; UN وأحيانا يشار الى ذلك على أنه انعزال مهني رأسي؛
    A menudo, funcionarios competentes que han prestado servicios durante mucho tiempo siguen trabajando con contratos de corta duración y perspectivas de carrera muy limitadas; UN وفي كثير من الأحيان، يجد موظفون أكفاء لديهم مدة خدمة طويلة أنفسهم مقيدين بعقود لفترات قصيرة، دون مستقبل مهني يذكر؛
    Las nuevas designaciones efectuadas en algunos lugares dieron lugar a cierto optimismo al abordarse con más profesionalidad las funciones judiciales. UN وبعثت التعيينات الجديدة في بعض اﻷماكن على تفاؤل حذر بسبب اتخاذ نهج مهني خاص تجاه المسؤوليات القضائية.
    Todos ellos nos han ayudado en distintas formas desempeñando sus tareas profesionalmente y con dedicación. UN لقد ساعدونا جميعا بطرقهم المختلفة بالقيام بمهامهم بشكل مهني وبتفان.
    Se ofrece enseñanza de oficios mediante cursos oficiales de formación profesional y capacitación en el empleo. UN ويقدَّم التدريب المهني الآن من خلال ما تقوم به الدولة من تدريب مهني وتدريب أثناء الوظيفة.
    Se considera que la mayor parte de la instrucción es vocacional en algún aspecto. UN ويعتقد بأن الجزء الأكبر من التعليم هو مهني نوعا ما.
    Prestación por enfermedad causada por accidentes laborales o enfermedades profesionales UN استحقاقات المرض عن مرض بسبب حادث عمل أو مرض مهني
    En 1996 se ampliará el programa para abarcar la capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los administradores de adquisiciones. UN وفي عام ١٩٩٦ سوف يجري توسيع نطاق البرنامج مرة أخرى بحيث يشمل التدريب اﻹداري على تحسين ما لمديري المشتريات من تأهيل مهني وقدرات ومهارات.
    Tiene amplia experiencia y ejerce actualmente la profesión de abogado en la esfera del derecho internacional humanitario en diversos foros internacionales y UN خبرة واسعة وعمل مهني حالي في القانون الإنساني الدولي؛ محام وممارس في محافل دولية وأجنبية مختلفة.
    Ya que nuestra vaquita de oro de la otra habitación se convirtió en un sumidero he decidido seguir una carrera en negocios. Open Subtitles بما أن مصدر زرقنا بالغرفة الأخرى أصابه الكساد، فقد قررت السعي وراء مستقبل مهني في التجارة.
    En 1991, menos de 11.000 personas tenían formación técnica o profesional y menos de 8.500 habían asistido a la universidad. UN وفي عام ١٩٩١ بلغ عدد الحاصلين على تدريب فني أو مهني أقل من ٠٠٠ ١١ نسمة وعدد الملتحقين بالجامعات أقل ٥٠٠ ٨ نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد