la temporada de huracanes de 2005 fue la segunda más intensa desde 1933 en la zona del Atlántico. | UN | وقد شهد عام 2005 ثاني أعنف موسم أعاصير في منطقة المحيط الأطلسي منذ عام 1933. |
Recientemente, Haití, Cuba y Jamaica sufrieron grandes pérdidas de vida y daños en su infraestructura, y la temporada aún no ha terminado. | UN | فقد تكبدت هايتي وكوبا وجامايكا مؤخرا خسارة كبيرة في الأرواح وأضرارا بالغة للهياكل الأساسية، ولم ينته موسم الأعاصير بعد. |
El acceso humanitario siguió planteando dificultades a causa de la lejanía de la zona, agravadas por el comienzo de la temporada de lluvias. | UN | ولا يزال وصول المساعدات الإنسانية يمثل مشكلة نظرا إلى بعد المنطقة، ومما زاد من تفاقم هذه المشكلة حلول موسم الأمطار. |
En la actualidad, la estación de las lluvias está muy avanzada, pero no existen indicios de que se rompa la tendencia. | UN | ونحن في الوقت الحاضـــر في موسم اﻷمطار ولكن ليس هناك ما يؤذن بأن هذه اللعنة توشك على الانكسار. |
También tienen una capacidad limitada de almacenamiento de agua para utilizarla durante la estación seca. | UN | كما أن تلك الدول محدودة القدرة على خزن المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف. |
Se esperaba que otras 500 toneladas métricas más llegaran al país para ser repartidas durante la actual temporada de siembra. | UN | وكان من المتوقع أن تصل كمية ٥٠٠ طن متري الى البلاد بغية توزيعها خلال موسم البذر الجاري. |
La crisis financiera mundial, junto con los efectos perniciosos de la temporada de huracanes de 2008, han agravado más la situación. | UN | وازداد الوضع تأزما من جراء الأزمة المالية الدولية والآثار المعيقة الناجمة عن موسم الأعاصير الذي شهده عام 2008. |
Las reuniones se celebraron con mayor frecuencia durante la temporada de migración | UN | وقد عُقدت الاجتماعات على نحو أكثر تواترا أثناء موسم الهجرة |
Después de eso, hacían coincidir la temporada de béisbol con la de los impuestos. | Open Subtitles | فى العام التالى قاموا بتنظيم موسم اللعب فى نفس موسم دفع الضرائب |
Es ahora la mitad de la temporada seca y han pasado meses sin lluvia. | Open Subtitles | نحن الآن في منتصف موسم الجفاف وقد مرت أشهر بدون أي أمطار |
con la temporada a punto de llegar, no estaré en casa nunca. | Open Subtitles | فمع قدوم موسم جمع الحصاد لن أكون دائما في المنزل |
Prolongaste un matrimonio de estrellas al menos hasta el final de la temporada. | Open Subtitles | لقد أطلت زواج المشاهير هذا حتى نهاية موسم المباريات على الأقل |
También tienen una capacidad reducida de almacenamiento de agua para utilizarla durante la estación seca. | UN | كما أن تلك الدول محدودة القدرة على خزن المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف. |
En particular, a finales de la estación lluviosa, cuando la movilidad todavía era limitada, el uso de medios aéreos tuvo una importancia capital. | UN | وعلى وجه التحديد، اتسم استخدام الأصول الجوية بأهمية حاسمة خلال نهاية موسم الأمطار بينما كان التحرك البري لا يزال مقيدا. |
Los ríos una vez más estarán confinados a sus cauces y las nutrias volverán a sus guaridas de la estación seca. | Open Subtitles | وستعود مياه النهر مره اخرى الى المجرى الرئيسى فقط وستعود ثعالب الماء الى اوكار موسم الجفاف مره اخرى |
En la parte norte de la Taiga la estación de crecimiento puede durar solo un mes al año. | Open Subtitles | في نطاق التايغا الشمالي موسم النمو يُمْكِنُ أَنْ يَدُومَ لمدة شهر واحد فقط في السّنة. |
Es la estación seca y miles de elefantes han empezado una marcha desesperada en busca de comida y agua. | Open Subtitles | إنه موسم الجفاف الآلاف من الأفيال الإفريقية قد بدأت الرحلة الصعبة للحصول على الماء و الطعام |
Se espera que los 34.000 restantes regresen después de la estación de las lluvias, durante el último trimestre de 1993. | UN | ويتوقع عودة اﻟ ٠٠٠ ٣٤ لاجئ الباقين بعد موسم اﻷمطار خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٣. |
Se denunciaron dos incidentes de violencia entre comunidades durante la época de migraciones. | UN | تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة. |
Los campesinos arrendatarios suelen tener que pagar un alquiler elevado y tienen escasa seguridad de posesión del terreno de una temporada a otra. | UN | وعادة ما يتعين على المزارعين المستأجرين دفع إيجارات مرتفعة وليس هناك ما يضمن لهم استغلال الأرض من موسم إلى آخر. |
Además, las temporadas de viento y lluvias limitan las operaciones de remoción de minas en algunas regiones. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن موسم الرياح والأمطار يحد من نطاق عمليات إزالة الألغام في بعض المناطق. |
Esos trabajos temporales y no declarados pueden variar de una estación a otra, y los salarios también tienden a variar en consecuencia. | UN | ويمكن أن تتفاوت مناصب العمل المؤقتة وغير الرسمية هذه من موسم إلى آخر، وتميل الأجور إلى التأرجح تبعا لذلك. |
Durante estas fiestas, el mejor regalo que podemos hacer a los niños del mundo es, simplemente, cumplir nuestras promesas. | UN | وفي موسم الأعياد هذا، نرى أن أفضل هدية نقدمها لأطفال العالم هي، ببساطة، الوفاء بالوعود القائمة. |
Las raíces y tubérculos continuarán su tendencia al alza, iniciada durante la campaña 2002/01. | UN | وواصلت الجذريات والدرنيات اتجاهها إلى النمو الذي بدأ في موسم البذر 2002/2001. |
Soportaron un prolongado y árido período de tiranía y de abusos antes del retorno del Presidente Aristide, el año pasado. | UN | لقد قاسوا اﻷمرين من موسم مجدب طويــل من الطغيــان والظلــم قبل عــودة الرئيس أريستيــد فــي العام الماضي. |
Esto daba a las plantas buscadas tiempo para recuperarse antes de la recolección siguiente. | UN | وذلك يمنح النباتات المستهدفة الوقت الكافي لاسترداد قوتها قبل موسم الحصاد التالي. |
Esta temporada de influenza podría ser la más mortal en 30 años. | Open Subtitles | موسم الزكام هذا يمكن أن يكون الأخطر في 30 سنة |