ويكيبيديا

    "ميثاق الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pacto de Estabilidad
        
    • Pacto sobre estabilidad
        
    • el PEC
        
    • del Pacto de
        
    La conferencia final se encargará de aprobar el Pacto de Estabilidad. UN وسيكون مسؤولا عن اعتماد ميثاق الاستقرار.
    En contribuir a la ejecución del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental; UN المساهمة في تنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا؛
    Este acuerdo, inspirado en el Pacto de Estabilidad para los Balcanes, formaría parte de una verdadera estrategia de colaboración entre países. UN وبوحي من ميثاق الاستقرار لدول البلقان من شأن ذلك أن يشكل جزءا من استراتيجية حقيقية للتعاون فيما بين البلدان.
    En los momentos más álgidos de la crisis de Kosovo, la Unión Europea lanzó el Pacto de Estabilidad en Europa Sudoriental. UN وفي قمة أزمة كوسوفو أطلق الاتحاد اﻷوروبي ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Celebraríamos que la República Federativa de Yugoslavia se sumase al Pacto de Estabilidad como participante y beneficiario de pleno derecho y en igualdad de condiciones. UN ونحن نرحب بانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ميثاق الاستقرار كمشاركة ومستفيدة كاملة ومتساوية.
    Los dos funcionarios superiores de esta Dependencia participan personalmente en diálogos intensivos con los asociados regionales a nivel bilateral y multilateral, incluso dentro del marco del Pacto de Estabilidad. UN ويشارك الموظفان الأقدمان العاملان في المكتب شخصيا في الحوار المكثف مع الشركاء الإقليميين على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، ويشمل ذلك الحوار داخل إطار ميثاق الاستقرار.
    El ACNUR desempeñó el papel de catalizador al establecer proyectos especiales de regreso para Bosnia y Herzegovina y para Croacia en el marco establecido en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental en 1999. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور وسيط لوضع مشاريع خاصة بالعودة إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا ضمن إطار عمل قرره في عام 1999 ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Esta es una de las principales razones que han llevado al establecimiento del Pacto de Estabilidad. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية لوضع ميثاق الاستقرار.
    Estos acontecimientos deben verse fortalecidos por unas medidas concretas dentro del contexto del Pacto de Estabilidad. UN وينبغي تعزيز هذه التغييرات باتخاذ المزيد من التدابير الملموسة في إطار ميثاق الاستقرار.
    Una República Federativa de Yugoslavia democrática será bien recibida en el proceso del Pacto de Estabilidad. UN وسيكون انضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الديمقراطية محل ترحيب لدى دول ميثاق الاستقرار.
    Tomamos nota de la importante labor realizada hasta la fecha en el fomento de la cooperación parlamentaria en el contexto del Pacto de Estabilidad. UN 12 - ونحيط علما بالعمل الهام الذي أُنجز حتى الآن فيما يتعلق بالحث على التعاون البرلماني في إطار ميثاق الاستقرار.
    Esa cooperación es particularmente importante debido al desafío que para ambas supone la reconstrucción económica después de los conflictos y a la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental. UN ويكتسي هذا التعاون أهمية خاصة بالنظر إلى التحديات التي تواجهها المنظمتان فيما يتعلق بالتعمير الاقتصادي فيما بعد الصراعات وتنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Desde un principio Croacia ha participado activamente en la creación y la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental. UN ومنذ البداية، شاركت كرواتيا بنشاط في وضع وتنفيذ ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    El Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental, en el que Turquía toma parte activa, brinda un buen marco para la cooperación y el desarrollo en la región. UN إن ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي تشارك فيه تركيا بدور نشط يوفر إطارا سليما للتعاون والتنمية في المنطقة.
    El Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental fue la mejor respuesta a la crisis de la región. UN ويشكل ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا أفضل استجابة للأزمة التي واجهتها هذه المنطقة.
    El ACNUR desempeñó el papel de catalizador al establecer proyectos especiales de regreso para Bosnia y Herzegovina y para Croacia en el marco establecido en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental en 1999. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور وسيط لوضع مشاريع خاصة بالعودة إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا ضمن إطار عمل قرره في عام 1999 ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Desde nuestra última reunión se ha establecido el Pacto de Estabilidad y el Proceso de Estabilización y Asociación de la Unión Europea. UN ومنذ اجتماعنا الأخير، وضع ميثاق الاستقرار وأُنجزت عملية الاستقرار والانتساب التي استهلها الاتحاد الأوروبي.
    :: Aumentar el retorno de personas de Bosnia y Herzegovina a Croacia, y viceversa, empleando todos los mecanismos apropiados, incluido el Pacto de Estabilidad. UN زيادة عمليات العودة بين البوسنة والهرسك وكرواتيا باستخدام جميع الآليات المناسبة، بما في ذلك ميثاق الاستقرار.
    El acercamiento en el marco del Pacto de Estabilidad y otras agrupaciones regionales es un medio importante de aprovechar esas posibilidades. UN وإن التقارب ضمن إطار ميثاق الاستقرار والمجموعات الإقليمية الأخرى يمثل وسيلة لتحقيق هذه الإمكانية.
    Con el fin de acelerar el proceso, el Gobierno de Croacia estableció un proyecto para la repatriación voluntaria y la reintegración duradera de los refugiados croatas, que forma parte del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وقالت إن حكومتها، أملا منها في تعجيل العملية، أعدت مشروعا لعودة اللاجئين الكرواتيين طوعيا إلى ديارهم وإعادة إدماجهم بصفة دائمة، وهو المشروع الذي أدرج في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    A esos efectos, el Consejo ha aprobado un programa de fomento de dicha cooperación. El programa contribuirá también a los objetivos del Pacto sobre estabilidad. UN ولذلك وافق المجلس على برنامج لتعزيز هذا التعاون، وسيسهم ذلك البرنامج أيضا في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.
    Se supone que la Comisión debe tener la última palabra, garantizando con ello la credibilidad y la consistencia de las reglas – pero, aparentemente la Comisión parece haber perdido esta lucha en la primera ronda. Por supuesto que se podría argumentar que el PEC debería ser desechado, porque la austeridad no tiene sentido cuando la eurozona se enfrenta al riesgo de deflación. News-Commentary ومن المفترض أن تكون الكلمة الأخيرة للمفوضية، فتضمن بالتالي مصداقية القواعد ومدى اتساقها ــ ويبدو أنها خسرت المعركة من الجولة الأولى. وقد يزعم المرء بطبيعة الحال أن ميثاق الاستقرار والنمو لابد أن يُحَل، لأن التقشف يصبح غير منطقي عندما تواجه منطقة اليورو خطر الانكماش. ولكن المفوضية، وليس البلدان الأعضاء غير النزيهة، هي التي ينبغي لها أن تتخذ مثل هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد