ويكيبيديا

    "هذا التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa cooperación
        
    • esta cooperación
        
    • dicha cooperación
        
    • la cooperación
        
    • esa colaboración
        
    • esta colaboración
        
    • tal cooperación
        
    • dicha colaboración
        
    • la colaboración
        
    • la CTPD
        
    • ese tipo de cooperación
        
    • su
        
    • ésta
        
    • una cooperación
        
    Hasta el momento se ha hecho muy poco para fomentar esa cooperación. UN وحتى اﻵن، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتعزيز هذا التعاون.
    esa cooperación entre las dependencias funcionales de las Naciones Unidas es especialmente importante en las operaciones complejas y multidimensionales. UN ويكتسب هذا التعاون بين الوحدات التنظيمية باﻷمم المتحدة أهمية خاصة فيما يتعلق بالعمليات المعقدة المتعددة اﻷبعاد.
    Se preocupan, igualmente, por mejorar el medio, especialmente el medio jurídico y administrativo, indispensable para el éxito de esta cooperación. UN كما تشترك المنظمة أيضا في تحسين البيئة، بما في ذلك البيئة القانونية والادارية، اللازمة ﻹنجاح هذا التعاون.
    Es comprensible que se requiera cierto tiempo para que las formas prácticas de esta cooperación evolucionen y se perfeccionen. UN ومن المفهوم أن هذا سيستغرق بعض الوقت من أجل نشوء وتطـــور أشكال عملية من هذا التعاون.
    dicha cooperación ha permitido compensar los limitados recursos asignados en el presupuesto de la República para un adecuado funcionamiento de esta institución. UN وقد ساعد هذا التعاون على التعويض عن الموارد المحدودة المخصصة في ميزانية الجمهورية لتصريف أعمال هذه المؤسسة بشكل مرض.
    la cooperación se amplió con la inclusión de la República Democrática Popular Lao. UN وقد تم توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    esa colaboración debía aprovecharse además para asegurar la aplicación armónica del Plan. UN وينبغي زيادة استخدام هذا التعاون من أجل التنفيذ المتساوق للخطة.
    Agradezco en particular su iniciativa encaminada a intensificar esta colaboración en un espíritu mutuamente complementario. UN وإني أقدر بوجه خاص مبادرتك الهادفة إلى تعزيز هذا التعاون بروح من التكامل.
    Australia hará todo lo que esté a su alcance por brindar esa cooperación. UN وذكر أن استراليا ستبذل كل ما بوسعها لتوفير مثل هذا التعاون.
    Inicialmente esa cooperación se ha centrado en particular en las etiquetas y los certificados ecológicos. UN وقد ركز هذا التعاون في البداية على وضع العلامات اﻹيكولوجية ومنح الشهادات اﻹيكولوجية.
    La experiencia ha demostrado que esa cooperación permite que las salvaguardias sigan siendo eficaces incluso en las situaciones más problemáticas. UN وقد أثبتت التجربة أن هذا التعاون يتيح لهذه الضمانات أن تظـل فعالـة حتـى فـي ظــل أشـد الظروف.
    No cabe duda de que para el Canadá esa cooperación se basa en las garantías de un uso pacífico no explosivo. UN ولا شك في أن هذا التعاون يقوم بالنسبة لكندا على ضمانات باستخدام هذه الطاقة ﻷغراض سلمية غير تفجيرية.
    Igualmente podría indicar ejemplos de cuestiones de fondo que se prestan para esa cooperación. UN كما يمكن ضرب أمثلة على المسائل الموضوعية التي تتسق مع هذا التعاون.
    esa cooperación eficaz había tenido resultados notables, por ejemplo en la República de Corea en los decenios de 1960 y de 1970. UN وقد أدى مثل هذا التعاون الفعال إلى نتائج هامة، وذلك، على سبيل المثال، في جمهورية كوريا في الستينات والسبعينات.
    A corto plazo, al nuevo Gobierno panameño le tocará armonizar esta cooperación para instrumentar el óptimo aprovechamiento de estas enormes potencialidades. UN وتعتزم الحكومة البنمية الجديدة، في اﻷجل القصير، تنسيق هذا التعاون لكي تستفيــد علـــى أفضل نحو من امكاناتها الهائلة.
    Es fundamental que esta cooperación se desarrolle también a nivel de los países. UN ومن اﻷهمية الكبرى أن يتطور هذا التعاون أيضا على الصعيد القطري.
    Evitando mandatos que se dupliquen o superpongan se facilitará esta cooperación y se contribuirá a una coordinación efectiva. UN ومن شأن تجنب ازدواجية المهام أو تداخلها تيسير هذا التعاون والاسهام في تحقيق فعالية التنسيق.
    la cooperación entre empresas varía considerablemente según la naturaleza del mercado de productos y de las posibles ganancias de dicha cooperación. UN يتفاوت التعاون فيما بين الشركات تفاوتاً كبيراً تبعاً لطبيعة سوق المنتجات والمكاسب التي يمكن جَنيها من هذا التعاون.
    Un posible aspecto de dicha cooperación sería el traslado del UNITAR al Centro Internacional de formación en Turín. UN وأحد وجوه مثل هذا التعاون يتمثل في نقل اليونيتار الى مركز التدريب الدولي في تورينو.
    esa colaboración debía aprovecharse además para asegurar la aplicación armónica del Plan. UN وينبغي زيادة استخدام هذا التعاون من أجل التنفيذ المتساوق للخطة.
    esta colaboración posteriormente aumentó con el desarrollo sin precedentes de crisis humanitarias una tras otra a lo largo de los años noventa. UN وتزايد هذا التعاون بعد ذلك بعد أن تلاحقت الأزمات الإنسانية على نطاق غير مسبوق واحدة تلو الأخرى طوال التسعينات.
    Hemos aprendido que tal cooperación debe tener en cuenta las circunstancias especiales de cada país, así como las tradiciones establecidas de los sistemas de administración. UN وقد تعلمنا من ذلك أن هذا التعاون يجب أن يراعي الحالات الخاصة لكل بلد، باﻹضافة إلى تقاليده الراسخة في نظم اﻹدارة.
    El FNUAP y los bancos están empeñándose en elaborar políticas sobre cooperación y expedir directrices claras sobre las formas de fortalecer dicha colaboración. UN ويعمل الصندوق والمصارف على وضع سياسات تتعلق بالتعاون وإصدار تعليمات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها تعزيز هذا التعاون.
    Esta decisión histórica requiere que se estudie, en una nueva perspectiva, la posibilidad de que esa cooperación contribuya a la colaboración mundial entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وهذا القرار التاريخي يستدعي إلقاء نظره جديدة وحديثة على إمكانية أن يكون بمقدور هذا التعاون أن يسهم في المشاركة العالمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La creación de un fondo regional para la financiación de las actividades de la CTPD constituiría una importante aportación. UN ورأى أن إنشاء صندوق إقليمي لتمويل أنشطة هذا التعاون مساهمة كبرى.
    ese tipo de cooperación también conlleva menos evaluaciones de los efectos ambientales y sociales, sobre todo en el caso de los proyectos de infraestructura. UN كما أن هذا التعاون ينطوي على تقييم أقل بكثير فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي وخاصة في حالة مشاريع الهياكل الأساسية.
    La República de Macedonia está dispuesta a aportar su cooperación a condición de que ésta forme parte del marco estricto de los mecanismos regulares de las organizaciones internacionales. UN وأن جمهورية مقدونيا مستعدة تماما للتعاون شريطة أن يندرج هذا التعاون في إطار اﻵليات العادية المحدد للمنظمات الدولية.
    No hemos tenido una cooperación entre agencias así desde hace diez años. Open Subtitles من الأمن القومي لم يكن بين الوكالات مثل هذا التعاون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد