ويكيبيديا

    "هذه السن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa edad
        
    • esta edad
        
    • la edad
        
    • dicha edad
        
    • de edad
        
    • una edad
        
    • edad tan
        
    Esta posibilidad existe porque el niño tiene derecho a una plaza en un jardín de infancia a partir de esa edad. UN وتتوفر الإمكانية نظرا لأن الطفل له الحق في مكان في رياض الأطفال اعتباراً من هذه السن وما بعدها
    No obstante, puede acordarse permiso tanto al varón como a la niña para contraer matrimonio antes de esa edad. UN على أنه يمكن إعفاء الفتى أو الفتاة من ذلك قبل بلوغ هذه السن والسماح لهما بالزواج.
    Filipinas considera que fijar esa edad en los 18 años es razonable dado que muchos países han establecido la mayoría de edad en los 18 años. UN وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد.
    Normalmente los delincuentes menores de esta edad serán puestos al cuidado de la Oficina de Bienestar Infantil. UN ويتولى عادة مكتب رعاية الطفولة رعاية الجانحين الذين تقل أعمارهم عن هذه السن.
    Entre 1990 y 2005 la edad media de la población soltera al casarse solo descendió en 16 de los 111 países que disponen de datos. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و 2005، انخفضت هذه السن في 16 بلدا فقط من بين 111 بلدا تتوافر بيانات بشأنها.
    155. Como la edad de responsabilidad penal en Rusia es de 14 años, los delincuentes menores de dicha edad no cumplen la sentencia en los establecimientos penales. UN ٥٥١- حيث أن سن المسؤولية الجنائية في روسيا هو ٤١ سنة فإن المذنبين من اﻷحداث دون هذه السن لا يمضون اﻷحكام في السجون.
    Es lamentable que se reclute para el ejército y se exponga a los peligros del combate a niños que todavía no han cumplido esa edad. UN ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال.
    477. El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de elevar esa edad a 18 años. UN 477- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية رفع هذه السن إلى 18 سنة.
    Entre las varias explicaciones de esa disminución figuran la edad más baja de jubilación de la mujer y sus dificultades para encontrar trabajo a esa edad, además de otras razones personales. UN وثمة عدة تفسيرات لهذا المعدل المنخفض، منها سن تقاعد المرأة الأدنى والصعوبات التي تواجهها المرأة للعثور على عمل في هذه السن فضلا عن أسباب شخصية أخرى.
    Los estudios actuariales y demográficos muestran que esa edad mínima es alrededor de los 60 años y se espera que se eleve a los 65. UN وتبين الدراسات الاكتوارية والديموغرافية أن هذه السن القانونية تبلغ نحو 60 عاما، ومن المتوقع أن ترتفع إلى 65 عاما.
    551. La enseñanza secundaria es obligatoria hasta los 16 años de edad, y pueden recibirla gratuitamente después de esa edad quienes cumplan ciertos requisitos académicos. UN والتعليم الثانوي إلزامي حتى سن 16 عاما، وهو متاح مجانا بعد بلوغ هذه السن بشرط توفر القدرة على الدراسة.
    Nadie recibirá una pensión completa antes de llegar a esa edad. UN إلا أنه لن يحق لأي شخص أن يطالب بمعاشٍ تقاعدي كاملٍ قبل بلوغه هذه السن.
    esa edad debería ser igual para el varón y la mujer. UN ويجب أن تكون هذه السن واحدة للبنين والبنات.
    La celebración de un matrimonio antes de esa edad requería una autorización especial de los progenitores. UN وقالت إن الزواج قبل هذه السن يتطلب إذناً خاصاً من الأبوين.
    Instó a que se elevara esa edad a un nivel internacionalmente aceptable y se estableciera un sistema de justicia de menores de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وشجعت تركيا على رفع هذه السن إلى مستوى مقبول دولياً وعلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتوافق وتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    Si bien la Ley de matrimonio establecía la edad mínima para contraer matrimonio en 21 años, permitía el matrimonio por debajo de esa edad con el consentimiento de un adulto. UN فرغم أن قانون الزواج يحدد سن 21 عاماً كسن قانونية للزواج، فإنه يتضمن حكماً يجيز الزواج قبل هذه السن بموافقة شخص بالغ.
    Procrear a esa edad tan temprana conlleva grandes riesgos para la salud de las niñas, que tienen el doble de probabilidades de morir durante el embarazo o el parto que las mujeres mayores de 20 años. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    Todo matrimonio contraído antes de esta edad se considera nulo, pero puede volver a ser válido en el momento en que los jóvenes cumplan la edad exigida. UN وكل زواج يتم قبل هذه السن باطل ولكن يمكن أن يصبح شرعياً من جديد عندما يبلغ الشابان السن المطلوبة.
    La gestión de los asuntos de una persona que tiene menos de esta edad se encomienda a los padres o a los que ejercen la patria potestad. UN وإدارة الشؤون الخاصة لمن هو تحت هذه السن تظل في أيدي الوالدين أو من يقوم بمهمات الوالدين.
    la edad de responsabilidad penal se fija en los 10 años. UN ومن زاوية سن المسؤولية الجنائية، يفترض أن هذه السن هي ٠١ سنوات.
    Por consiguiente, es deseable que dicha edad se suba a los 16 años. UN ومن هنا الرغبة في ترفيع هذه السن إلى ١٦.
    Habrá jugadores que se bloqueen al tener que soportar esta clase de presión a una edad tan temprana. Open Subtitles وهناك ستكون اللاعبين الذين خنق التعامل مع هذا النوع من الضغط في هذه السن المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد