La enfermedad impidió que el Embajador Pearson hiciese su propia declaración de despedida en este foro, Y sé que le habría gustado hacerlo. | UN | فقد منع المرض السفير بيرسون من أن يقدم بنفسه بيان الوداع في هذا المحفل، وأعلم أنه كان سيستمتع بالقيام بذلك. |
La lista de oradores para ese debate ya está abierta, Y sé que varias delegaciones ya se han inscrito. | UN | وقائمة المتكلمين لتلك المرحلة مفتوحة الآن، وأعلم أن وفودا كثيرة أدرجت أسماءها من قبل في القائمة. |
Me han escuchado, Y sé lo que están pensando: Tiene acento francés, debe estar a favor de las aventuras. | TED | الآن، استمعت إليّ وأعلم ما تفكر فيه لديها لَـكْـنةٌ فرنسية لا بد أنها مؤيدة العلاقات الموازية. |
Y sé que éstos son... unos tiempos terriblemente difíciles... pero podremos superarlo. | Open Subtitles | وأعلم أن هذا وقت صعب جدا ولكن سوف نتخطى ذلك |
Realmente te quiero con locura, querida. Y sé que tú me quieres a mí. | Open Subtitles | أنا أحبّكِ فعلاً أجزاءً وقطع ، يا عزيزتي وأعلم أنكِ تحبّيني كذلك |
Mi tío era Keith Scott Y sé que estuviste en el centro de tutoría ese día Y sé que Jimmy te dejó ir. | Open Subtitles | عمي هو كيث سكوت وأعلم أنكِ كنتِ هناك في مركز المعلمين في تلك الليلة وأعلم أن جيمي سمح لكِ بالمغادرهـ |
Y sé que eres religioso, y que seguramente, no quieres escuchar nada de esto. | Open Subtitles | وأعلم أنّك متديّن وأعلم أنّك على الأرجح لا ترغب بسماع كلّ هذا |
Había un pájaro cerca de mi, Y sé que querías probarte a tí misma. | Open Subtitles | لقد كان هناكَ طائرٌ بالقرب مني وأعلم مدى يأسكِ لـ إثبات نفسكِ |
Y sé que te dejaste llevar por una situación que no fuiste capaz de controlar. | Open Subtitles | وأعلم أنّه لا بدّ وأنّكِ انخرطتِ بموقف لم تكوني قادرة على السيطرة عليه |
Un minuto estoy en un lugar y al siguiente estoy a 15 mil millas de distancia Y sé que he viajado porque estoy mareado y sólo quiero vomitar. | Open Subtitles | في لحظة أكون في مكان وفي اللحظة التي تليها أبعد خمسة عشر ألف ميل وأعلم أنني قد سافرت لأنني أشعر بالدوار وأريد أن أتقيأ |
Y sé que habíamos terminado, pero aún así, te acostaste con otra persona. | Open Subtitles | وأعلم بأننا انفصلنا ولكن لازال يضايقني أنكِ نمتِ مع شخص آخر |
Sé qué te asusta Y sé que es un riesgo, pero no inicies una vida falsa sólo porque tengas miedo de enfrentarte a la verdadera. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن الأمر يخيفكِ وأعلم أنها مخاطرة ولكن لا تقحمي نفسك في حياة كاذبة فقط لأنكِ تخافين مواجهة حياتكِ الحقيقية |
Debe haber sido duro de resistir, Y sé que lo hiciste por mi. | Open Subtitles | أعلم أنه كان من الصعب عليك المقاومة وأعلم أنك فعلتها لأجلي |
Y sé que puede sonar un poco intimidante para algunas personas aquí, pero os aseguro que es solo actuación, ¿vale? | Open Subtitles | وأعلم أن هذا قد يصير بعض التخوف، للبعض هنا. لكني أؤكد لكم بأن هذا مجرد تمثيل، حسناً؟ |
Y sé que es parecido porque tuve a los Oompa Loompas ayudándome. | Open Subtitles | وأعلم أنه متقن لأن كان لدي مهندسي 'أومبا لوباس' لمساعدتي. |
Y sé que dijo que estaba siguiendo sus instintos, pero temo que fue innecesariamente arriesgado, y estoy realmente preocupado por el. | Open Subtitles | وأعلم بأنه قال بأنه كان يتبع هواه ولكن أخشى أنه كان متهور دون داعٍ وأنا قلق للغاية عليه. |
Bueno, sé que tengo un doctorado en psicología infantil de Duke, Y sé que no entro en vuestro seguro. | Open Subtitles | أعلم أن لدي دكتوراه في علم النفس الاطفال من ديوك وأعلم أني لن أخذ من تأمينك |
Sé además que en diferentes países se han establecido comités Y se han nombrado coordinadores nacionales. | UN | وأعلم كذلك أن هناك لجانا تكونت في بلدان مختلفة، وأن منسقين وطنيين قد عينوا. |
El Presidente informó a la Asamblea de que, tras celebrar las necesarias consultas con los grupos regionales, había presentado la candidatura de Granada para integrar el Comité Especial. | UN | وأعلم الرئيس اللجنة أنه، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الاقليمية، عين غرينادا عضوا في اللجنة الخاصة. |
Y yo sé que ustedes saben de lo que estoy hablando, porque sé que todos han visto, en algún momento, una ejecución así. | TED | وأعلم أنكم تعلمون ما أتحدث عنه، لأني أعرف أن جميعكم رأي، في لحظة ما من حياتكم، أدأ مثل هذا. |
informó al Grupo de Trabajo que se habían llevado a cabo dos reuniones deportivas regionales y que una tercera se celebraría en 1997. | UN | وأفاد عن إقامة اجتماعين رياضيين اقليميين، وأعلم الفريق العامل بإقامة اجتماع ثالث في عام ٧٩٩١. |
sé que algunas delegaciones se han preguntado qué se juega Australia en esto. | UN | وأعلم أن بعض الوفود تتساءل عما تجنيه استراليا من كل هذا. |
informa a la Comisión que se ha pedido una votación registrada. | UN | وأعلم اللجنة بأنه قد تم طلب إجراء تصويت مسجل. |
Bueno, estas son mis vacaciones, Y sabía que ibas a ir a la oficina, pero el primer sábado que pasamos aquí, tenías que ir a ver a tu hija. | Open Subtitles | هذه عطلتي، وأعلم أنك ستذهب للمكتب، لكن أول سبت قضيناه هنا، |
Y conozco al menos dos hombres con quien tuvo una relación... y ellos eran heterosexuales. | Open Subtitles | وأعلم بوجود رجلين ضاجعهما على الأقل كانا مستقيمين |
Tras cuatro días sin tener noticias de su paradero, los Guardianes de la Revolución informaron a la familia del Sr. Abedini que estaba recluido en régimen de aislamiento en la prisión de Evin. | UN | وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن. |
Quiero conocer a sus padres, saludarlos y saber a qué hora te paso a buscar. | Open Subtitles | أريد أن ألتقي بوالديها وألقي التحية وأعلم متى أقلك للعودة |
soy consciente de que adoptar esa medida plantea algunos problemas, pero no me parecen insuperables. | UN | وأعلم أن هناك بعض المشكلات بشأن الاتفاق على عقد هذه الدورة، لكنها لا تبدو عصيّة على الحل. |
entiendo que hay delegaciones cuyos jefes viajan el fin de semana y no podrían intervenir esta semana. | UN | وأعلم أيضا أن بعض رؤساء الوفود سيصلون في عطلة نهاية الأسبوع ولن يتمكنوا من التكلم قبل الأسبوع المقبل. |
El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
8. El orador comunica a la Comisión la modificación hecha al tercer párrafo del preámbulo del proyecto por el Grupo de los 77 y China, que figura a continuación: | UN | ٨ - وأعلم المتكلم اللجنة أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد عدلت الفقرة الثالثة من مشروع القرار على النحو التالي: |