ويكيبيديا

    "وإسداء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el
        
    • y prestar
        
    • y de
        
    • y la
        
    • y proporcionar
        
    • y prestación
        
    • y dar
        
    • y ofrecer
        
    • y brindar
        
    • y prestando
        
    • prestación de
        
    • así como
        
    El coordinador, con el asesoramiento y el concurso del comité directivo, ayudaría a establecer un método concertado de recaudación de fondos. UN ويقوم المنسق، بمساعدة اللجنة التوجيهية وإسداء المشورة لها، بالمساعدة في وضع نهج منسق لجمع اﻷموال.
    También se está aumentando la importancia de la provisión de ayuda y consejo legal civil y el servicio de mediación familiar. UN ويجري أيضا تعزيز المعونة القانونية المدنية وإسداء المشورة وخدمات الوساطة اﻷسرية.
    :: 25 visitas a misiones de mantenimiento de la paz para realizar evaluaciones y prestar asesoramiento sobre los arreglos de escolta UN :: إجراء 25 زيارة لبعثات لحفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة في ذلك الشأن
    Fortalecimiento de los servicios de empleo y de asesoramiento sobre empleo; UN تعزيز الخدمات المتعلقة بالعمالة وإسداء المشورة بشأن الوظائف؛
    Únicamente la sociedad civil está bien organizada y contribuye mediante la supervisión del sector y la prestación de asesoramiento sustantivo. UN وعلى نحو فريد، يتسم المجتمع المدني بحسن التنظيم، ويساهم من خلال رصد هذا القطاع وإسداء المشورة الفنية.
    25 visitas a misiones de mantenimiento de la paz para realizar evaluaciones y proporcionar asesoramiento sobre los arreglos de escolta UN إجراء 25 زيارة إلى البعثات الميدانية من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة في ذلك الشأن
    Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas UN تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني لها
    En ese sentido, Namibia ha establecido un Centro para niños y madres víctimas del maltrato cuya primera tarea es recibir y dar orientación y consejo a las mujeres y niños que atraviesan dificultades derivadas de abuso deshonesto, maltrato y violación. UN وقد اقامت ناميبيا في هذا الصدد مركزا لﻷطفال واﻷمهات ممن أسيئت معاملتهم، ومهمته اﻷولى هو استقبال وإسداء المشورة إلى النساء واﻷطفال الذين يعانون من صعوبات بسبب المضايقة وسوء المعاملة والاغتصاب.
    Y debería tener recursos para prestar asistencia técnica a los Estados y ofrecer asesoramiento normativo a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يزود المجلس بالامكانات التي تتيح له تقديم المساعدة التقنية للدول وإسداء المشورة السياسية للدول ولأجهزة الأمم المتحدة على حد سواء.
    Su empleo era fiscalizado por los directores de división y el Comité de Asesoramiento y Supervisión de Adquisiciones. UN وقام رؤساء الشُعب ولجنة استعراض المشتريات وإسداء المشورة بدلا من ذلك برصد استخدام القوائم.
    Mediante la capacitación y el asesoramiento, mejoran la atención y el apoyo a domicilio. UN ويقوم المتطوعون بتقوية وسائل الرعاية والدعم على المستوى المنزلي عن طريق التدريب وإسداء المشورة.
    El Ministerio redoblará sus esfuerzos por promover, con sus pedidos y recomendaciones, la contratación y el adelanto profesional de las mujeres que trabajan en los gobiernos locales. UN وستواصل الوزارة بذل جهودها لطلب توسيع تعيين وترقية العاملات في الحكومات المحلية، وإسداء المشورة في هذا الصدد.
    Se estaba aplicando la transición a todas las comisarías controladas por el Servicio y la policía internacional sólo se encargaba de la supervisión y el asesoramiento. UN وهناك اتجاه لجعل جميع المراكز تحت سيطرة دائرة الشرطة في كوسوفو مع اقتصار دور الشرطة الدولية على الرصد وإسداء المشورة.
    25 visitas a misiones de mantenimiento de la paz para realizar evaluaciones y prestar asesoramiento sobre los arreglos de escolta UN القيام بـ 25 زيارة إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة بشأنها
    Se encarga de evaluar, elaborar planes y prestar asesoramiento en materia de protección de los locales y del personal de la Misión. UN يضطلع بالمسؤولية عن تقييم اﻷمن المادي للبعثة وسلامة أفرادها ووضع الخطط وإسداء المشورة المتعلقة بذلك.
    vii) Estudio y asesoramiento en relación con los casos de prestaciones especiales por familiares a cargo y de subsidios especiales de educación; UN ' ٧ ' استعراض حالات استحقاقات اﻹعالة الخاصة ومنح التعليم الخاصة وإسداء المشورة بشأنها؛
    vii) Estudio y asesoramiento en relación con los casos de prestaciones especiales por familiares a cargo y de subsidios especiales de educación; UN ' ٧ ' استعراض حالات استحقاقات اﻹعالة الخاصة ومنح التعليم الخاصة وإسداء المشورة بشأنها؛
    La Comisión observó asimismo que la planificación de la carrera y la orientación personal sistemáticas eran elementos que se echaban en gran medida de menos en la mayoría de las organizaciones. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن عمليات التخطيط وإسداء المشورة في المجال الوظيفي غير متاحة إلى حد كبير في غالبية المنظمات.
    Identificar, analizar, fomentar y proporcionar asesoramiento sobre métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos UN تعيين وتحليل وتعزيز اﻷساليب المبتكرة لتعبئة وتوجيه الموارد وإسداء المشورة في هذا الصدد
    :: Supervisión de los procedimientos parlamentarios y los procesos de participación en el Parlamento y prestación de asesoramiento sobre cómo mejorar sus funciones UN :: رصد المداولات التشريعية والعمليات التشاركية في البرلمان وإسداء المشورة بشأن تحسين أداء مهامه
    Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. UN كما تقوم، دون إعادة فتــح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية.
    El Ministerio de Trabajo de Bahrein ha abierto una línea telefónica para recibir denuncias y ofrecer consejos y orientaciones a los trabajadores, tanto hombres como mujeres, y divulgado esa información en la prensa diaria. UN عملت وزارة العمل بالبحرين على فتح خط هاتفي ساخن لتلقي الشكاوي وإسداء النصح والمشورة للعاملين رجالاً ونساءً.
    A menudo las mujeres no tenían acceso a redes de contactos adecuadas para intercambiar experiencias con sus homólogas o servir de mentoras y brindar orientación a otras mujeres. UN فكثيراً ما تفتقر النساء بالفعل إلى فرص الوصول إلى برامج الربط الشبكي الملائم لتبادل الخبرات مع نظرائهن أو إلى برامج التدريب وإسداء المشورة والتوجيه.
    La policía de la UNMIT seguirá prestando asistencia a la PNTL asumiendo funciones de orientación, capacitación, supervisión y presentación de informes y prestando asesoramiento. UN وستواصل عناصر الشرطة التابعة للبعثة تقديم المساعدة إلى الشرطة الوطنية من خلال الاضطلاع بدور التوجيه، والتدريب، والرصد، والإبلاغ، وإسداء المشورة.
    iv) En la aclaración y asesoramiento en materia de proyectos para la creación de trabajo independiente, así como para otras actividades económicas; UN ' ٤ ' في توضيح وإسداء المشورة بشأن المشاريع المتعلقة بخلق فرص العمل للحساب الخاص وكذلك اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد