El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó declaraciones del representante del Iraq. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق. |
Los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el Magistrado Guillaume. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها القاضي غيلبرت غويوم. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del representante del Iraq. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق. |
El Consejo también recibió informes de los Fiscales de ambos Tribunales, Sres. Serge Brammertz y Hassan Bubacar Jallow. | UN | واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطتين من المدعيين العامين للمحكمتين، سيرج براميرتز وحسن بو بكر جالو. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, John Holmes, hizo una exposición ante el Consejo. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز. |
Los representantes de Austria, Canadá, Chipre y Grecia formularon declaraciones. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو قبرص وكندا والنمسا واليونان. |
Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
No podía ir simplemente a aprender y escuchar. Tenía que ir a hacer algo. | UN | فلم يكن بوسعي أن أذهب لأتعلم واستمع فحسب وإنما كان يتعين علي أن أذهب لأعمل شيئا. |
El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó declaraciones del representante del Iraq. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق. |
El Consejo también escuchó las declaraciones de los representantes de Túnez y de Egipto. | UN | واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من تونس ومصر. |
El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó una declaración del representante de Palestina. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
Los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el Magistrado Guillaume. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها القاضي غيلبرت غويوم. |
Los miembros del Consejo escucharon la información que presentó la Sra. Tagliavini. | UN | ' ' واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة تاغليافيني. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del Secretario General. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به الأمين العام. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del representante de Israel. | UN | وشرع المجلس في النظر في هذا البند واستمع إلى بيان من ممثل إسرائيل. |
recibió testimonios de personas que habían sido objeto de amenazas de muerte y actos de intimidación y hostigamiento. | UN | واستمع أيضا الى شهادة أشخاص تعرضوا للتهديد بالقتل وﻷفعال التخويف واﻹزعاج. |
También recibió a los representantes de personas interesadas en las denuncias de violación de los derechos humanos en el Irán. | UN | واستمع أيضاً ﻹفادات أشخاص مهتمين بشأن حالات انتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان في ايران. |
Hicieron exposiciones orales ante el grupo las siguientes personas: | UN | واستمع الفريق إلى إفادات إعلامية من اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
Los representantes de Austria, Canadá, Chipre y Grecia formularon declaraciones. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو قبرص وكندا والنمسا واليونان. |
Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
En África decimos que, si acercamos bien los oídos al suelo para poder escuchar debidamente, entonces podremos sentir las pisadas de las hormigas. | UN | وفي أفريقيا، نقول إنه إذا لمست أذنا المرء الأرض واستمع جيدا، فإنه سيسمع دبيب النمل. |
El Ministro de Justicia y otros funcionarios acompañaron a la delegación durante la visita a las instalaciones de la cárcel y les informaron de la fuga reciente de 32 presos. | UN | وطاف الوفد بمقر السجن برفقة وزير العدل ومسؤولين آخرين، واستمع إلى إحاطة عن هروب 32 سجينا من هذا المرفق مؤخرا. |
La delegación escuchó atentamente a las dos partes, que expusieron sus posiciones respectivas, y acogió con satisfacción la disposición reiterada por ambas partes de buscar una solución pacífica a la controversia y evitar que siguiera empeorando el conflicto. | UN | واستمع الوفد بعناية إلى الجانبين اللذين أوضحا موقفيهما. وأعرب الوفد عن ترحيبه بتكرار تأكيد كلا الجانبين لاستعدادهما للسعي إلى إيجاد حل سلمي للنزاع وتجنب أي تصعيد آخر للنزاع. |
El Asesor Jurídico también informó a los miembros del Consejo acerca de las cuestiones jurídicas relacionadas con el Memorando de Entendimiento. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من المستشار القانوني عن المسائل القانونية المتصلة بمذكرة التفاهم. |
El Consejo también escuchó la información que le presentaron en varias oportunidades el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Representante Especial del Secretario General, Heidi Tagliavini. | UN | واستمع المجلس إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام، وهايدي تاغليافيني، الممثلة الخاصة للأمين العام. |
Y mira esto, ¿en qué vuelo estaba? | Open Subtitles | واستمع إلى ذلك ، الطائرة التي كان على متنها |
Se supone que yo me siente aquí y escuche a esta gente, sus gordas caras, volviendose todas rojas. | Open Subtitles | من المفترض انا اجلس هنا واستمع الى الناس هذه الوجوه السمينه تتحول الى اللون الأحمر |