Esta disminución puede atribuirse al deterioro de varias máquinas y al aumento de los costos de mantenimiento y funcionamiento. | UN | ويمكن أن يعزى هذا التراجع إلى سوء حالة بعض المرافق وتزايد تكاليف الصيانة والتشغيل. |
El Banco tratará también de que aumente la participación del sector privado en el establecimiento y funcionamiento de sistemas energéticos por medio de opciones como construcción-explotación-transferencia. | UN | كما سيشجع زيادة اشتراك القطاع الخاص في امتلاك شبكات الطاقة وتشغيلها، بخيارات من قبيل البناء والتشغيل والنقل. |
El Departamento de Trabajo y Empleo ha resuelto las acusaciones de violación de las normas laborales. | UN | وقد اقامت وزارة العمل والتشغيل التهم المتعلقة بانتهاكات معايير العمل. |
iv) Evaluar la viabilidad económica de la acuicultura en relación con otros usos posibles del agua, tomando en consideración la utilización de agua de calidad marginal y las necesidades en materia de inversión y explotación. | UN | ' ٤ ' تقييم الجدوى الاقتصادية لتربية اﻷحياء المائية بالنسبة الى الاستخدام البديل للمياه، مع مراعاة استخدام المياه ذات النوعية الحدية وحاجات الاستثمار والتشغيل. |
El ejército ha pedido que el 25% de sus reclutas sean mujeres, con objeto de conseguir una masa crítica para el entrenamiento y el empleo en sus diversas unidades. | UN | وطلب الجيش أن تشكل المرأة 25 في المائة من مجنديه بما يتيح وجود كتلة حرجة من أجل التدريب والتشغيل بالوحدات المختلفة. |
i) Equipo de ensayos especial para asegurar la alineación y el funcionamiento correctos de la estación de satélite recién instalada; | UN | ' ١ ' معدات اختبار خاصة لضمان المحاذاة والتشغيل السليمين للمحطة الساتلية المركبة حديثا؛ |
Sin embargo, existen una serie de medidas de política y operacionales que también necesitan el apoyo de la comunidad de los donantes. | UN | بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل التي تحتاج أيضا إلى دعم من مجتمع المانحين. |
En relación con esto debe procurarse que los gastos iniciales, los gastos operacionales y los gastos ordinarios sean bajos. | UN | وينبغي إيلاء العناية لكفالة انخفاض تكاليف الإنشاء والتشغيل والتكاليف المتكررة. |
Actualmente se realiza una evaluación constante de los procesos y operaciones para alcanzar los niveles óptimos. | UN | وتجري تقييمات مستمرة للعمليات والتشغيل للوصول الى المستويات المثلى. |
Debería explotarse en la mayor medida posible la sinergia entre los distintos métodos a fin de reducir los costos de instalación y funcionamiento. | UN | وينبغي استغلال أوجه التعاون القائمة بين مختلف اﻷساليب بقدر ما يمكن من أجل تخفيض تكاليف التركيب والتشغيل. |
Posteriormente, las empresas mencionadas ajustarán sus tarifas según los costos de mantenimiento y funcionamiento únicamente. | UN | وبعد ذلك، تعدل شركات توزيع الطاقة أسعارها بحيث لا تغطي إلا تكاليف الصيانة والتشغيل. |
Posteriormente, las empresas mencionadas ajustarán sus tarifas según los costos de mantenimiento y funcionamiento únicamente. | UN | وبعد ذلك، تعدل شركات توزيع الطاقة أسعارها بحيث لا تغطي إلا تكاليف الصيانة والتشغيل. |
En Kismayu un equipo de la UNCTAD se encarga de todos los aspectos de la administración y funcionamiento del puerto. | UN | وفي كيسمايو أصبح فريق اﻷونكتاد مسؤولا عن كل جوانب اﻹدارة والتشغيل. |
427. El Departamento de Recursos Humanos y Empleo presta mayor apoyo financiero a las mujeres embarazadas que perciben prestaciones por ingreso mínimo. | UN | 427 - تُقدّم وزارة الموارد البشرية والتشغيل مزيدا من الدعم المالي للنساء الحوامل والنساء اللائي يعشن على دعم للدخل. |
El Parlamento de Bosnia y Herzegovina aprobó la Ley de trabajo y Empleo. | UN | واعتمد البرلمان قانون العمل والتشغيل في البوسنة والهرسك. |
En esas estrategias se debería incluir el suministro de esos servicios e instalaciones por el sector privado mediante mecanismos como la construcción, explotación y transferencia o la construcción, posesión y explotación. | UN | ويتعين أن تشمل هذه الاستراتيجيات توفير تلك التسهيلات للقطاع الخاص من خلال آليات مثل البناء مع التشغيل والنقل، أو البناء مع الامتلاك والتشغيل والنقل. |
Por consiguiente, deberán tenerse en cuenta otros factores, además de los gastos de construcción y explotación y del precio que pagarán los usuarios. | UN | وعلى ذلك فإن الحاجة سوف تدعو إلى النظر في عدد من العوامل الأخرى إضافة إلى تكاليف التشييد والتشغيل والثمن الذي سيتعين على المستعملين أن يدفعوه. |
La globalización conlleva una correlación estrecha entre, por una parte, las migraciones y, por otra, la capacidad comercial, la competitividad y el empleo. | UN | وتستتبع العولمة وجود ترابط وثيق بين الهجرة من جهة، والقدرات التجارية والقدرة على التنافس والتشغيل من جهة أخرى. |
La propiedad corresponde a la entidad pública, pero el gerente es responsable de la dirección y el funcionamiento. | UN | فالكيان الحكومي يمارس الملكية والمدير يكون مسؤولا عن اﻹدارة والتشغيل. |
Sin embargo, existen una serie de medidas de política general y operacionales que también necesitan el apoyo de la comunidad de los donantes. | UN | بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل تحتاج أيضاً إلى دعم مجتمع المانحين. |
Estos módulos serán individuales, repetibles, operacionales y rentables. | UN | وستكون هذه الوحدات بمثابة نموذج قابل للتكرار والتشغيل وفعال من حيث التكلفة. |
Actualmente se realiza una evaluación constante de los procesos y operaciones para alcanzar los niveles óptimos. | UN | وتجـــري تقييمات مستمرة للعمليات والتشغيل للوصول إلــى المستويات المثلى. |
Su función sería proporcionar orientación y apoyo político, estratégico, normativo y operacional a las misiones. | UN | وسيكون دوره تزويد البعثات بالتوجيه والدعم السياسيين وفي مجال الاستراتيجية والسياسة العامة والتشغيل. |
Sin embargo, los problemas de carácter normativo y de funcionamiento han reducido su eficacia y rentabilidad, así como la calidad de los servicios ofrecidos a los usuarios. | UN | بيد أن مشاكل السياسة العامة والتشغيل قللت من فعالية السكك الحديدية وربحيتها وجودة خدماتها المقدمة الى العميل. |
El acuerdo con el Gobierno anfitrión permitió comenzar la construcción y operación habitual de un centro de detención en Arusha, con espacio suficiente para unos pocos presos, hasta que se terminara la construcción de todo el Centro. | UN | وقد أفضى الاتفاق مع حكومة البلد المضيف إلى بدء التشييد والتشغيل اليومي لمركز احتجاز في أروشا، مع توفر مكان يكفي لاستيعاب عدد محدود من السجناء، ريثما يتم الانتهاء من المرفق الكامل. |
También podrían prepararse estadísticas resumidas sobre eficacia técnica, costos, rendimiento de la inversión, eficiencia y requisitos de funcionamiento y mantenimiento. | UN | ويمكن أيضا إعداد إحصاءات موجزة بشأن الفعالية التقنية والتكاليف وعائد الاستثمار والكفاءة والتشغيل واحتياجات الصيانة. |