ويكيبيديا

    "والخطط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y planes
        
    • y los planes
        
    • los planes y
        
    • y en los planes
        
    • y la planificación
        
    • y de los planes
        
    • planificación y
        
    • los planes de
        
    • y planificación
        
    • y programas
        
    • y los programas
        
    • planos
        
    Políticas, estrategias y planes nuevos o adaptados UN السياسات والخطط والاستراتيجيات الجديدة أو المعدلة
    Constituye un foro para estimular, intercambiar y examinar ideas, visiones y planes para futuros alternativos a largo plazo. UN ويعمل الاتحاد كمحفل لاستثارة اﻷفكار والرؤى والخطط وتبادلها ودراستها من أجل مستقبليات بديلة طويلة اﻷجل.
    A este respecto, ha elaborado varias políticas y planes en sectores que van desde la agricultura hasta la energía. UN ووضعت في هذا الصدد عددا من السياسات والخطط التي تشمل ميادين تمتد من الزراعة إلى الطاقة.
    Los resultados alcanzados y los planes previstos quedan reflejados en el presente informe. UN وتظهر النتائج التي تحققت والخطط التي وضعت في هذا التقرير المرحلي.
    Las declaraciones y los planes se examinan luego en base a sus méritos. UN وقد كان يحكم على هذه البيانات والخطط حسب وقائع الحالة الموضوعية.
    ii) Aumento del número y la repercusión de actividades de armonización de políticas y planes de información a nivel regional y subregional UN ' 2` زيادة عدد وأثر الأنشطة الرامية إلى توحيد السياسات والخطط في مجال المعلومات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Informe sobre los antecedentes del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible y planes UN لمحة إعلامية عن خلفية عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل تحقيق التنمية المستدامة والخطط الخاصة بذلك
    También se han realizado progresos considerables en la elaboración de materiales y planes de capacitación sobre las IPSAS. UN كما أُحرز تقدم ملموس في إعداد المنتجات التدريبية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والخطط لنشرها.
    (Número de políticas y planes de foros subregionales y regionales que incorporan la sostenibilidad ambiental) UN عدد السياسات والخطط المقدمة من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تشمل الاستدامة البيئية
    Eso, a su vez, contribuye a sustentar las estrategias, políticas y planes nacionales. UN وهذا بدوره يساهم في توجيه الاستراتيجيات والسياسات والخطط على المستوى الوطني.
    5. Servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. UN ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها.
    Evaluación anterior a una misión, preparativos y planes para la participación de la policía civil de las Naciones Unidas en misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN التقيـيم واﻹعداد والخطط السابقة لﻹيفاد بالنسبة لمشاركة الشرطــة المدنيـة في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. UN ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛
    i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. UN ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛
    Se están aplicando otras medidas para privatizar ciertos planes de seguro social, como las pensiones y los planes médicos. UN ويجري تنفيذ تدابير أخرى من أجل خصخصة برامج معينة للتأمينات الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية والخطط الطبية.
    Continuarían también las consultas respecto de los proyectos de programas de trabajo y los planes de mediano plazo. UN وستتواصل أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل.
    Continuarían también las consultas respecto de los proyectos de programas de trabajo y los planes de mediano plazo. UN وستستمر أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل.
    Las estrategias, las políticas y los planes que no promueven la causa de la dignidad humana tienen pocas posibilidades de éxito. UN إن الاستراتيجيات والسياسات والخطط التي لا تنهض بقضية كرامة الانسان لن يُكتب لها النجاح.
    La Primera Ministra Bhutto ha recalcado que es imperativo que en la esfera del control demográ-fico se coordinen las estrategias mundiales y los planes nacionales. UN لقد أكدت رئيسة الوزراء بوتو أنه في مجال تنظيم السكان من الضروري وجود توافق بين الاستراتيجيات العالمية والخطط الوطنية.
    Su preparación y observancia debían estar orientadas a la integración de un fuerte elemento familiar en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية.
    La salud reproductiva de los adolescentes queda reflejada en el plan de actividades nacional y en los planes estratégicos del Ministerio. UN وتنعكس الصحة الإنجابية للمراهقين في الخطة المشتركة الوطنية والخطط الاستراتيجية للوزارة.
    Aunque se han logrado algunos adelantos, aún no se han integrado suficientemente los problemas demográficos en la política y la planificación relativas al medio ambiente. UN ومع أنه قد تم إحراز بعض التقدم إلا أن قضايا السكان لم تدمج بعد بصورة كافية في السياســـات والخطط البيئية.
    Los datos financieros que se ofrecen en el presente informe deben considerarse en el contexto del marco de financiación multianual y de los planes de actividades. UN وينبغي النظر إلى البيانات المالية الواردة في هذا التقرير في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والخطط الاستشرافية.
    Sigue en marcha el proceso de enmendar y mejorar los documentos de planificación y los planes regionales o por países. UN ولاتزال عملية تعديل وتحسين وثائق التخطيط والخطط القطرية أو الإقليمية جارية.
    Contacto: Dr. Warren Smith, Director, Servicios Institucionales y planificación UN وارن سميث، مدير قسم الخدمات والخطط المتعلقة بالشركات
    Seguir esforzándose por poner en práctica políticas, planes y programas destinados a combatir la violencia contra la mujer. UN مواصلة الجهود من أجل تنفيذ التدابير والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة
    Supervisa y evalúa las políticas, los planes y los programas agrícolas en curso en los países miembros; UN رصد وتقييم السياسات والخطط والبرامج الزراعية الجارية في البلدان اﻷعضاء؛
    iv) Ingeniería, creación y perfeccionamiento, trabajos artísticos, diseños, y planos y croquis realizados fuera del país de importación y necesarios para la producción de las mercancías importadas; UN ' ٤ ' الهندسة والتطوير واﻷعمال الفنية وأشغال التصميم والخطط والرسومات المضطلع بها في أماكن أخرى بخلاف بلد الاستيراد واللازمة ﻹنتاج السلع المستوردة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد