ويكيبيديا

    "والطلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y solicitudes
        
    • y peticiones
        
    • las solicitudes
        
    • y demandas
        
    • y las peticiones
        
    • y exigencias
        
    • y la demanda
        
    • y las exigencias
        
    • y pedidos
        
    • o solicitudes
        
    • las copias
        
    • peticiones y
        
    Decisiones y solicitudes hechas al Secretario General UN المقررات والطلبات الموجهة إلى الأمين العام
    Peticiones previas al juicio, órdenes y solicitudes UN الطلبات التمهيدية، واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة
    Mociones previas al juicio, órdenes y solicitudes UN الطلبات التمهيدية واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة
    Durante el ETGEC-3 se obtuvieron datos de las estaciones sismológicas auxiliares utilizando dos tipos de comunicaciones: previa solicitud por línea telefónica y peticiones transmitidas por la red de computadoras INTERNET. UN وخلال الاختبار التقني الثالث جُمعت بيانات من محطات سيزمية مساعدة باستخدام نوعين من الاتصالات: خطوط الهاتف عند الطلب والطلبات المقدمة من خلال شبكة حواسيب الانترنيت.
    las solicitudes para que se adopten estas medidas son tan antiguas como el propio Tratado. UN والطلبات المقدمة لاتخاذ هذه التدابير قديمة قدم معاهدة عدم الانتشار نفسها.
    - El sistema de OCE está plenamente integrado con la base de datos de la RMCC sobre empresas, lo cual añade valor y credibilidad a las distintas ofertas y demandas publicadas en el sistema. UN :: أن نظام الفرص التجارية الإلكترونية جزء لا يتجزأ من قواعد بيانات الشركات الواردة في الشبكة العالمية للنقاط التجارية مما يضيف قيمة وموثوقية للعروض والطلبات الفردية المعممة في النظام.
    Peticiones previas al juicio, órdenes y solicitudes UN الطلبــات التمهيديــة، واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة
    Mociones previas al juicio, órdenes y solicitudes UN الطلبات التمهيدية واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة
    La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة.
    La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة.
    La información que figura en la Parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة.
    La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة.
    Esas circunstancias y solicitudes se analizarán con la Organización, con la que se llegará a un acuerdo antes de realizar cualquier labor que entrañe honorarios adicionales. UN وستناقش هذه الظروف والطلبات ويتفق عليها مع المنظمة قبل الاضطلاع بأي أعمال اضافية مقابل رسوم؛
    El público utiliza los cupones para pagar licencias, permisos y peticiones o los entrega a cambio de servicios médicos y sociales. UN ويقوم الجمهور بعد ذلك باستخدام الطوابع لدفع رسوم التراخيص والأذون والطلبات مقابل تلقي الخدمات الطبية والاجتماعية.
    Al ingresar en prisión, los reclusos son informados de su derecho a presentar quejas y peticiones ante diversos organismos y personas. UN وعند استقبال السجناء في السجون، يتم إعلامهم بحقهم في تقديم الشكاوى والطلبات إلى مختلف الأشخاص والهيئات.
    Decisiones y peticiones al Secretario General UN المقررات والطلبات الموجهة إلى الأمين العام
    las solicitudes hechas por nosotros y otros 12 Estados merecen su atención inmediata y no merecen ser desestimadas ni subestimadas por este augusto órgano. UN والطلبات المقدمة منا ومن ٢١ بلداً آخر تستحق اﻵن انتباهكم العاجل، ولا ينبغي لهذه الهيئة المهيبة إغفالها أو إهمالها.
    Por consiguiente, se pidió a la Secretaría que, a la luz de dicha decisión, hiciera las solicitudes administrativas y presupuestarias pertinentes. UN وعلى ذلك فقد طلب إلى اﻷمانة العامة أن تتقدم بما يلزم من الطلبات اﻹدارية والطلبات المتعلقة بالميزانية في ضوء ذلك القرار.
    Al mismo tiempo, el marco es lo suficientemente flexible como para incorporar y reflejar las prioridades y demandas de los países a medida que evolucionen. UN وفي الوقت ذاته، فإن الإطار مرن بما يكفي لاستيعاب وتجسيد الأولويات والطلبات على الصعيد القطري في معرض تطورهما.
    El representante del Pakistán se refirió a la profunda brecha que existe entre los fondos disponibles y las peticiones de subsidios. UN ولاحظ ممثل باكستان وجود تفاوت كبير بين الأموال المتوافرة والطلبات المقدمة للحصول على منح.
    La Junta recomienda que se sigan celebrando periódicamente estas conversaciones a fin de determinar las necesidades y exigencias particulares del PNUFID. UN والمجلس يوصي بأن تستمر هذه المناقشات على أساس منتظم من أجل التعرف على الاحتياجات والطلبات المحددة للبرنامج.
    En muchos países deberá transformarse notablemente la forma de encarar las necesidades y la demanda de agua. UN ٣٩ - سيكون من الضروري تغيير أنماط الاحتياجات من المياه والطلبات عليها تغييرا كبيرا في بلدان عديدة.
    En consecuencia, han aumentado notablemente los mandatos y las exigencias a que se somete el programa. UN ومن ثم، فقد طرأت زيادة حادة في عدد الولايات والطلبات الموكولة إلى البرنامج.
    Suscripciones y pedidos regulares Suministros de fotografía UN الاشتراكات في الصحف والمجلات والطلبات الدائمة
    Medidas adoptadas en cumplimiento de las decisiones o solicitudes UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ المقررات والطلبات الفرع أولا
    las copias adicionales, las copias de declaraciones anteriores y otros pedidos especiales podrán obtenerse, previo pago, en: Dependencia de Grabaciones Sonoras, oficina GA-13 C, tel.: (212) 963-9272. UN أما النسخ الإضافية والطلبات المتعلقة بالتسجيلات السابقة وغيرها من الطلبات الخاصة، فتخضع للرسوم وتتولى تجهيزها: وحدة التسجيل الصوتي، الغرفة GA-13 C، الهاتف: 212-963-9272.
    El subdirector deberá aceptar las quejas formuladas verbalmente o por escrito por los reclusos y transmitirlas al director de la prisión después de registrarlas en el libro de peticiones y quejas. UN وعليه قبول أي شكوى من المسجون كتابه أو شفوية، وإبلاغها لمدير السجون بعد إثباتها في سجل الشكاوى والطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد