ESCALA DE SUELDOS DEL CUADRO ORGÁNICO y categorías SUPERIORES: SUELDOS ANUALES BRUTOS Y | UN | جدول المرتبات للفئة الفنية والفئات العليا: المرتب السنوي اﻹجمالي والمرتب الصافي |
Preparación de anuncios de vacantes del cuadro de servicios generales y categorías conexas | UN | إصدار إعلانات الشواغر في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
i) Respecto del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | `1 ' يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛ |
Tasas de contribuciones del personal sin familiares a cargo aplicables al cuadro de servicios generales y cuadros conexos | UN | معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية مـن مرتبـــات الموظفيــن المعيليـــن المطبقة على فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Cuadro de servicios generales y cuadros afines | UN | فئــــة الخدمـــات العامة والفئات المتصلة بها |
Esto sucede especialmente entre los jóvenes, los jóvenes con discapacidad, los pobres de las zonas rurales y los grupos marginados. | UN | ويصدق ذلك على وجه الخصوص بالنسبة للشباب، إضافة إلى الشباب من ذوي الإعاقة وفقراء الريف والفئات المهمّشة. |
Minorías, poblaciones indígenas y grupos vulnerables | UN | الأقليات والسكان الأصليون والفئات الضعيفة |
El análisis comparativo que figura a continuación abarca las 26 entidades que tienen 20 funcionarios o más en el cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ويغطي التحــليل المقـــارن الوارد أدناه 26 هيئة يعمل في كل منها 20 موظفا أو أكثر من الفئة الفنية والفئات العليا. |
ESCALA DE REMUNERACIÓN PENSIONABLE PARA LOS FUNCIONARIOS DEL CUADRO ORGÁNICO y categorías SUPERIORES | UN | جدول الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للفئة الفنية والفئات العليا |
En los puestos sujetos a distribución geográfica, el 41,8% del personal del cuadro orgánico y categorías superiores son mujeres. | UN | وفي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، تمثل النساء 41.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
ESCALA DE REMUNERACIÓN PENSIONABLE PARA LOS FUNCIONARIOS DEL CUADRO ORGÁNICO y categorías SUPERIORES | UN | جدول الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للفئة الفنية والفئات العليا |
Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en Madrid | UN | دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في مدريد بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها |
Hasta la fecha, la tasa de vacantes efectiva alcanzada en 2004 es del 3,2% para el personal del cuadro de servicios generales y categorías conexas. | UN | وقد بلغ معدل الشغور الذي تحقق في عام 2004 حتى الآن 3.2 في المائة بالنسبة لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
Sin embargo, la Comisión consideró que el estudio debía seguir centrándose esencialmente en el cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن التركيز الأساسي للدراسة ينبغي أن يكون على الفئة الفنية والفئات العليا. |
De forma similar, el número de mujeres contratadas en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos disminuyó del 56% al 43%. | UN | وبالمثل، انخفض عدد اﻹناث الموظفات في فئة الخدمات والفئات ذات الصلة من ٦٥ في المائة إلى ٣٤ في المائة. |
Escala recomendada de sueldos netos de los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Montreal | UN | اليابان الين جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مونتريال |
La Comisión consideró que siempre se había tenido la certeza de que la reforma abarcaría el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | ورأت اللجنة أنه لم تكن هناك أي مدعاة للشك في أن جهود الإصلاح ستضم فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
Eliminación y prevención de la discriminación y protección de las minorías y los grupos vulnerables | UN | القضاء على التمييز ومنعه وحماية اﻷقليات والفئات الضعيفة |
Subprograma 2. Eliminación y prevención de la discriminación y protección de las minorías y los grupos vulnerables | UN | البرنامج الفرعي ٢ إزالة ومنع التمييز وحماية اﻷقليات والفئات الضعيفة |
El problema afecta a los grupos más vulnerables, especialmente a las mujeres, niñas, niños, trabajadores migratorios y grupos étnicos. | UN | وتؤثر هذه المشكلة في معظم الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والفتيات والفتيان والعمال المهاجرين والفئات الإثنية. |
En total se ha registrado un aumento de 5,2 millones de dólares destinados a los puestos y las categorías conexas. | UN | وقد سُجلت، بشكل عام، زيادة إجمالية تصل إلى 5.2 مليون دولار من أجل الوظائف والفئات ذات الصلة. |
Esta estrategia deberá procurar ante todo fomentar el potencial creador y productivo de los pobres y de los grupos marginados, en particular las mujeres. | UN | ويتعلق اﻷمر قبل كل شيء بتقييم إمكانية الابداع والانتاج لدى الفقراء والفئات المحرومة ولا سيما النساء بدور خلاق. |
Se sugirió también que se considerase la posibilidad de incluir a los grupos sociales y a los grupos políticos en la definición contenida en la Convención. | UN | كما اقترح النظر في إضافة الفئات الاجتماعية والفئات السياسية ضمن التعريف الوارد في الاتفاقية. |
Nota del Secretario General sobre la acreditación de organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales ante la Cumbre | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى في مؤتمر القمة |
También le preocupa la falta de viviendas sociales, especialmente para los grupos de bajos ingresos y los desfavorecidos y marginados. | UN | كما يساورها القلق لنقص وحدات السكن الاجتماعي، وخاصة من أجل الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة والمهمشة. |
En esta sección se exponen las principales amenazas ambientales y sus consecuencias para los derechos humanos y las poblaciones vulnerables. | UN | ويحدد هذا الفرع من التقرير المخاطر البيئية الرئيسية وتأثيرها على حقوق الإنسان والفئات السكانية المعرضة للتأثر بها. |
D. Personal del cuadro de servicios generales y otras categorías conexas | UN | الموظفون في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها |