Fue alentador el hecho de que varios países donantes y el Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados apoyaran este enfoque de la cuestión. | UN | وكان من دواعي الامتنان أن عدة بلدان مانحة والفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين، دعمت ذلك التوجه. |
Se planteó una pregunta acerca de la relación que existía, desde el punto de vista del procedimiento, entre dicho Grupo de Trabajo y el Grupo de Trabajo propuesto en el documento revisado. | UN | وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة. |
El Alto Comisionado y el Grupo de Trabajo señalaron que estaban dispuestos a cooperar estrechamente entre sí en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما. |
La Comisión tendrá a la vista los informes del Subcomité y del Grupo de Trabajo. | UN | وسيعرض تقريرا اللجنة الفرعية والفريق العامل على اللجنة. |
El PNUD informa al pleno del Grupo de ayuda para la democracia sobre la labor de los subgrupos y del Grupo de Trabajo sobre la gestión pública. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الهيئة العامة لفريق المعونة من أجل الديمقراطية تقارير عن أعمال اﻷفرقة الفرعية والفريق العامل المعني بأسلوب الحكم. |
La asignación de temas al pleno y al Grupo de Trabajo es como sigue: | UN | وفيما يلي توزيع البنود بين الجلسات العامة والفريق العامل: |
Se muestra, pues, favorable a que se mantenga la conexión entre los relatores para los países y el Grupo de Trabajo. | UN | ولذا قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الصلة بين المقررين القطريين والفريق العامل. |
El Grupo de Trabajo sobre Recursos Minerales celebró tres sesiones y el Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos celebró cinco sesiones. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية ثلاث جلسات، والفريق العامل المعني بالموارد المائية خمس. |
En muchos casos el intercambio de opiniones entre las autoridades de la República Popular de China y el Grupo de Trabajo, además de ser franco, estuvo bien orientado. | UN | وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا. |
Sobre la relación entre el foro permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas | UN | العلاقة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين |
La excelente labor realizada por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo constituyó un paso en la dirección correcta. | UN | والعمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة والفريق العامل إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La Oficina ha prestado apoyo para el establecimiento de una estrecha colaboración entre el Gobierno y el Grupo de Trabajo a fin de redactar una ley sobre la tierra que sea equitativa. | UN | وقدم المكتب الدعم لإقامة تعاون وثيق بين الحكومة والفريق العامل بغية صياغة قانون عقاري منصف. |
La observadora era partidaria de un diálogo permanente entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Grupo de Trabajo. | UN | وأيدت المراقبة أيضاً استمرار الحوار بين لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والفريق العامل. |
Esta era una práctica de muchos años en las Naciones Unidas y el Grupo de Trabajo no estaba facultado para cambiar las reglas. | UN | هذه ممارسة ما برحت متَّبَعة في الأمم المتحدة منذ أمد طويل، والفريق العامل ليس مخوَّلاً تغيير الأنظمة. |
De hecho, no se han puesto en práctica las medidas que acordaron el Gobierno del Yemen y el Grupo de Trabajo con miras a dilucidar los casos pendientes. | UN | وفي الواقع، لم تكن هناك متابعة للتدابير التي اتفق عليها بين حكومة اليمن والفريق العامل من أجل توضيح الحالات المعلقة. |
Éste y el Grupo de Trabajo señalaron que la cooperación era necesaria, e incluso ineludible. | UN | ورأت اللجنة والفريق العامل أن التعاون ضروري، بل وحتمي. |
Con este ánimo, contribuimos activamente a los trabajos del Comité Especial y del Grupo de Trabajo. | UN | وبهــذه الــروح، أسهمنا إسهاما فعالا في إجراءات اللجنة المخصصة والفريق العامل. |
Por tal razón, se ha adherido a la mayoría de las convenciones de lucha contra el terrorismo, y ha participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial y del Grupo de Trabajo. | UN | ولهذا السبب، انضمت إلى معظم اتفاقيات مناهضة اﻹرهاب، وشاركت بفعالية في مداولات اللجنة المخصصة والفريق العامل. |
Deben tenerse en cuenta las propuestas constructivas que han presentado varias delegaciones en los debates del Comité y del Grupo de Trabajo. | UN | ويجب أن تؤخذ في الحسبان الاقتراحات البنﱠاءة التي اقترحها عدد من الوفود أثناء مناقشات اللجنة والفريق العامل. |
Mi delegación da las gracias al Secretario General y al Grupo de Trabajo sobre el deporte para el desarrollo y la paz por sus valiosos esfuerzos. | UN | ويود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر للسيد الأمين العام والفريق العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على الجهود المقدرة التي بذلوها. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta sigue tan estancado como siempre y es incapaz de ofrecer una recomendación concreta sobre la reforma del Consejo. | UN | والفريق العامل لا يزال في حالة إخفاق كامل كما كان شأنه دائما، وغير قادر على تقديم توصيات محددة بشأن إصلاح المجلس. |
Comité sobre los Derechos del Niño y Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones | UN | لجنة حقوق الطفل والفريق العامل قبل الدورات |
La Comisión Principal II y su Grupo de Trabajo examinaron diversas ideas y propuestas, incluidos los pasajes siguientes acerca del Comité Zangger, sin llegar finalmente a ningún acuerdo. | UN | ناقشت اللجنة الرئيسية الثانية والفريق العامل الملحق بها عددا من الأفكار والمقترحات، بما فيها الصيغة التالية عن لجنة زانغر دون التوصل إلى اتفاق نهائي: |
Primero tenía que ser examinado por la Mesa del Comité y por el Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento. | UN | وينبغي أن تدرس المشكلة أولا من جانب مكتب اللجنة والفريق العامل المعني بالمديونية التابع للجنة. |
En el segundo período de sesiones se decidió establecer los grupos de trabajo de asistencia técnica y cooperación internacional. | UN | وقرر المؤتمر في دورته الثانية إنشاء الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي. |