ويكيبيديا

    "والقيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los valores
        
    • y de los valores
        
    • los valores y
        
    • y de valores
        
    • y a los valores
        
    • y valores de
        
    • y sus valores
        
    • y la
        
    • valor
        
    • y valioso
        
    • los valores de
        
    • normas
        
    Los derechos humanos para todos, incluidos las mujeres y los niños, y los valores democráticos son cuestiones de interés universal. UN وإن حقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع الناس، بمن فيهم النساء واﻷطفال، والقيم الديمقراطية هما مسألتان ذواتا اهتمام عالمي.
    A su juicio, el problema más importante es cómo aplicar en la práctica las normas internacionales y los valores locales sobre el terreno. UN وأعرب عن رأيه بأن المشكلة اﻷكثر صعوبة تتمثل في كيفية ضمان التنفيذ العملي لﻷحكام الدولية والقيم المحلية على أرض الواقع.
    Las normas culturales profundamente arraigadas y los valores patriarcales no son favorables a las mujeres. UN وتتناقض المعايير الثقافية المتغلغلة والقيم القائمة على السلطة الأبوية نفسها مع صالح المرأة.
    El respeto de la democracia y de los valores humanos es pilar fundamental de la convivencia civilizada. UN إن احترام الديمقراطية والقيم اﻹنسانية دعامة أساسية للتعايش المتحضر.
    Para lograrlo, debemos tener plenamente en cuenta y respetar el entorno sociocultural y los valores de la sociedad de que se trate. UN وإذ نفعل ذلك، يجب علينا أن نراعي مراعاة تامة البيئة الاجتماعية والثقافية والقيم الموجودة في ذلك المجتمع وأن نحترمها.
    El terrorismo es contrario al derecho, y socava el derecho internacional y los valores compartidos por la comunidad internacional. UN ويتعارض الإرهاب مع القانون الدولي والقيم المشتركة بين أعضاء المجتمع الدولي ويقوّض هذا القانون وتلك القيم.
    Esos objetivos representan el espíritu y los valores básicos consagrados en la Convención. UN ويتمثل في هذه الأمور أيضاً روح الاتفاقية والقيم الأساسية المتجسدة فيها.
    Durante décadas, el Instituto Roosevelt se ha dedicado a promover el legado y los valores de Franklin y Eleanor Roosevelt. UN كرس معهد روزفلت جهوده على مدى عشرات السنين لمواصلة حفظ الإرث والقيم التي خلفها فرانكلين وإليانور روزفلت.
    Todos los esfuerzos internacionales debían basarse en una comprensión cabal de los actores, las normas y los valores locales. UN وقالت إن أي جهود دولية ينبغي أن تعتمد على معرفة شاملة للجهات الفاعلة والمعايير والقيم المحلية.
    Lo que es sagrado para una comunidad puede resultar ininteligible para otra, y los valores que un grupo tiene en alta estima pueden parecer incomprensibles para otros. UN فما هو مقدس لدى طائفة ما قد يكون مبهماً لدى طائفة أخرى، والقيم التي تسمو عند جماعة ما قد لا تستسيغها جماعات أخرى.
    Se deberán abordar de una manera distinta la ética y los valores que transmiten las diferentes religiones. UN مثلما ينبغي اﻷخذ بنهج جديد في تناول الاخلاقيات والقيم التي تتضمنها مختلف الديانات.
    Su contribución a la conciencia global y al respeto de los derechos humanos y los valores democráticos es indiscutible. UN وإسهامها في تعزيز الوعي العالمي واحترام حقوق اﻹنسان والقيم الديمقراطية لا جدال فيه.
    Se hizo hincapié repetidamente en la función y la responsabilidad de los hombres en el logro de cambios en las políticas y los valores relativos a la igualdad entre los sexos. UN وأكد بصورة متكررة على دور ومسؤولية الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين وإدخال التغييرات اللازمة على السياسات والقيم.
    En este contexto, reconocemos con mucha satisfacción la importante contribución de las Naciones Unidas a la lucha por la dignidad humana, los derechos humanos y los valores democráticos. UN وفي هذا السياق نقدر بسرور الاسهام الهام لﻷمم المتحدة في النضال من أجل كرامة اﻹنسان وحقوق اﻹنسان والقيم الديمقراطية.
    La democracia y los valores vinculados con ella son la mayor conquista de nuestra época. UN إن الديمقراطية والقيم المقترنة بها أعظم فتح في عصرنا.
    Debemos estar decididos a hacer frente a los nuevos retos a que se enfrenta nuestra Organización basados en los principios y los valores imperecederos de la Carta actual. UN ويجب أن يكون عزمنا معقودا على مواجهة التحديات الجديدة لمنظمتنا بالاعتماد على المبادئ والقيم اﻷبدية في الميثاق الحالي.
    Es necesario adoptar un planteamiento integrado que asocie los valores implícitos de las políticas orientadas al mercado y los valores tradicionales de UN وإنه لابد من اعتماد نهج متكامل يجمع القيم الضمنية في إطار السياسات المتمحورة على السوق والقيم التقليدية للتبادلات الاجتماعية.
    También se habló de su importante papel en la transmisión de la cultura y de los valores, en el apoyo afectivo que prestaban a sus miembros y en la renovación demográfica. UN وجرى تبيان أهمية أدوار اﻷسرة في نقل الثقافة والقيم وتوفير الدعم العاطفي ﻷفرادها والحفاظ على التجدد السكاني.
    Los principios, los valores y los generosos ideales consagrados en esa Declaración deben seguir cimentando nuestros esfuerzos de gobernanza. UN إن المبادئ والقيم والمُثُل النبيلة المكرسة في الإعلان ينبغي أن تظل أساس جهودنا في مجال الحوكمة.
    La promesa de paz debería acompañarse de una promesa de estabilidad y prosperidad y de valores democráticos en favor de toda la población. UN فوعد السلم ينبغي أن يصحبه وعد بتحقيق الاستقرار والرخاء والقيم الديمقراطية التي يحبذها السكان أجمعين.
    Es preciso adoptar medidas jurídicas para proteger los derechos de las poblaciones indígenas a la tierra y a los valores culturales, religiosos y sagrados conexos. UN وينبغي اتخاذ تدابير قانونية لحماية حقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض والقيم الثقافية والدينية والمقدسة المرتبطة بها.
    Esa guerra pone a prueba la capacidad de la comunidad internacional de defender los principios y valores de la civilización de nuestro tiempo. UN كما أن هذه الحرب تضع قدرة المجتمع الدولي على الدفاع عن المبادئ والقيم الحضارية في عصرنا موضع الاختبار.
    Sólo a los pueblos sometidos al colonialismo pueden las metrópolis imponerles sus instituciones y sus valores. UN ولا يمكن للبلدان أن تفرض المؤسسات والقيم إلا على الشعوب الخاضعة للاستعمار.
    Consideramos que las normas y valores universalmente aceptados y el crecimiento económico y la prosperidad sólo podrán florecer bajo circunstancias normales. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن ازدهار المعايير والقيم المقبولة عالميا والنمو الاقتصادي والرخاء إلاّ في ظل ظروف عادية.
    Los valores forestales existen y pueden aumentar o disminuir con o sin el conocimiento de su valor económico. UN والقيم الحرجية موجودة، وهي يمكن أن تزيد أو تنقص مع معرفة ودون معرفة قيمتها اﻹقتصادية.
    Ha brindado la oportunidad de reconocer el importante y valioso trabajo del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de expresarle nuestro apoyo. UN وكان فرصة للاعتراف بالعمل الهام والقيم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولﻹعراب عن تأييد هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد