ويكيبيديا

    "والمقررات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y decisiones que
        
    • y decisiones de
        
    • y de decisión que
        
    • y decisión que
        
    • y decisiones en las que
        
    • y las decisiones que
        
    • y de las decisiones
        
    • las decisiones de
        
    • y decisiones en que
        
    • las decisiones y
        
    • y decisiones cuya
        
    • decisiones de las
        
    • y resoluciones aprobadas por
        
    Esperamos que las resoluciones y decisiones que examinemos en el quincuagésimo primer período de sesiones dejen las cosas claras y nos permitan centrar nuestros esfuerzos en los problemas reales que enfrentan las Naciones Unidas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصحح القرارات والمقررات التي سننظرها في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هذه اﻷوضاع، وتسمح لنا بتركيز جهودنا على المشاكل الحقيقية التي تواجه هذه اﻷمم المتحدة.
    En el presente informe figuran las resoluciones y decisiones que se han aprobado en los recientes períodos de sesiones de las comisiones regionales celebrados en 1999 y 2000. UN يتضمن هذا التقرير القرارات والمقررات التي اتخذت في الدورات التي عقدتها اللجان الإقليمية مؤخرا في عامي 1999 و 2000.
    Junto con el Alto Representante para Asuntos de Desarme, examinaremos la cuestión del seguimiento de las resoluciones y decisiones que aprobó la Comisión durante su anterior período de sesiones. UN وسوف ننظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في مسألة متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية.
    Se mantiene al tanto de la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión; UN يتابع تنفيذ القرارت والمقررات التي تتخذها اللجنة؛
    Vela por la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión; UN يتابع تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة؛
    Los proyectos de resolución y de decisión que he presentado para que los examine la Comisión tienen ese ánimo. UN وبتلك الروح تقدم مشاريع القرارات والمقررات التي عرضتها لكي تنظر فيها هذه اللجنة.
    Con respecto al contenido del algunas resoluciones y decisiones que han sido objeto de críticas en el pasado, entiendo que los miembros de los grupos regionales afectados han celebrado consultas con miras a hacer los ajustes necesarios en dichos textos para que cuenten con una mayor aceptación. UN وفيما يتعلق بمحتوى بعض القرارات والمقررات التي كانت محل انتقاد في الماضي، أفهم أن أعضاء اﻷفرقة اﻹقليمية المعنية يجرون مشاورات بهدف إحداث التعديلات اللازمة على تلك النصوص لتصبح مقبولة على نطاق أوسع.
    Las acciones y decisiones que adoptemos para dar cumplimiento a los compromisos que asumimos en Copenhague deben incorporar el enfoque global que está contenido en la Declaración y en el Programa de Acción. UN ويجب أن تعكس اﻹجراءات والمقررات التي نعتمدها لتنفيذ الالتزامات التي قطعناها في كوبنهاغن النهج العالمي لﻹعلان وبرنامج العمل.
    C. Resoluciones y decisiones que se señalan a la atención del Consejo UN جيم - القرارات والمقررات التي يسترعي نظر المجلس إليها
    C. Resoluciones y decisiones que se señalan a la atención del Consejo UN جيم - القرارات والمقررات التي يسترعى نظر المجلس إليها
    El Foro de la Juventud y la participación de los adolescentes en la consulta regional permitió poner de relieve la contribución de los jóvenes a las deliberaciones y decisiones que afectan a la calidad de sus vidas. UN وكانت مشاركة المراهقين في المشاورة اﻹقليمية تأكيدا على أهمية مساهمة الشباب في المداولات والمقررات التي تؤثر على نوعية حياتهم.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiere la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على اﻵثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    El mundo debe guiarse por valores y decisiones que se inspiren en normas equitativas y la búsqueda del bien común. UN ٤ - ومضى قائلا إنه ينبغي تسيير العالم بالقيم والمقررات التي تتضمن النشاط العادل والمصلحة العامة.
    Vela por la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión, el Consejo Económico y Social y otras organizaciones intergubernamentales; UN يضمن تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى؛
    Esta realidad debería ponerse de manifiesto en las resoluciones y decisiones de la Cuarta Comisión. UN ويلزم أن يجري التعبير في القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة عن هذه الحقيقة الواقعة.
    Las deliberaciones y decisiones de la Comisión se incluyen en la sección siguiente al examen de las metodologías para los estudios. UN وترد المناقشة والمقررات التي اتخذتها اللجنة في الجزء الذي يلي استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية.
    También se hizo referencia a la necesidad de aplicar la Convención, así como las declaraciones, resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas sobre el tema. UN كما أشارتا إلى ضرورة تنفيذ الاتفاقية فضلاً عن الإعلانات والقرارات والمقررات التي اعتمدتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La nota servirá como guía de referencia para la adopción de decisiones sobre proyectos de resolución y de decisión que la Segunda Comisión recomienda en sus informes. UN وهي ستشكل مرشداً مرجعيا للبتّ في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الثانية في تقريرها.
    C. Resolución y decisión que se señalan a la atención del Consejo 18 UN جيم - القرارات والمقررات التي لفت نظر المجلس اليها
    Los Estados Unidos apoyan las resoluciones y decisiones en las que tengan eco esos hechos, sin que ello impida que las Naciones Unidas examinen la situación en esos territorios que caen propiamente dentro de la esfera de competencia de la Cuarta Comisión. UN والولايات المتحدة على استعداد لتأييد القرارات والمقررات التي تراعي هذه الحقائق دون المساس بنظرة اﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم التي لا تزال محل الاهتمام المشروع للجنة الرابعة.
    A continuación se exponen las deliberaciones que mantuvieron los Ministros y las decisiones que adoptaron. UN 4 - وترد أدناه مداولات الوزراء والمقررات التي اتخذوها.
    La razón de ser de una evaluación y de las decisiones basadas en ella debe estar clara desde el principio. UN ينبغي أن يكون الأساس المنطقي للتقييم والمقررات التي ستستند إليه واضحين من البداية.
    x. Las declaraciones aclaratorias y las decisiones de los comités de sanciones constituyen una aportación importante a la aplicación uniforme de un régimen dado de sanciones. UN ' ١٠ ' تعتبر البيانات الايضاحية والمقررات التي تصدرها لجان الجزاءات مساهمة هامة في التطبيق المتسق ﻷي نظام للجزاءات.
    b) Mayor número de intervenciones, declaraciones, resoluciones y decisiones en que los Estados Miembros aborden cuestiones que han sido señaladas a su atención UN (ب) زيادة عدد البيانات والإعلانات والقرارات والمقررات التي تتناول بها الدول الأعضاء القضايا المعروضة عليها
    Primera parte Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado UN الجزء الأول استعراض سير المعاهدة مع مراعاة القرار والمقررات التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    e) Resoluciones y decisiones cuya aprobación se ha aplazado o que han sido retiradas; UN )ﻫ( القرارات والمقررات التي أُرْجئ اعتمادها أو التي سُحِبَت؛
    Nota: En el presente documento se reproducen, a título informativo, los textos provisionales de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2004. UN ملاحظة: تعمم في هذه الوثيقة، للعلم، النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد