Los signatarios fueron la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Representante Permanente de Indonesia en Ginebra. | UN | ووقع على تلك المذكرة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والممثل الدائم ﻹندونيسيا في جنيف. |
Al mismo tiempo, el UNICEF y el Representante Especial del Secretario General deberían poner más empeño en refutar esta manera de pensar. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على كل من اليونيسيف والممثل الخاص أن يبذلا المزيد من الجهود لدحض هذه العقلية السائدة. |
El Observador Permanente de Palestina y el Representante de Israel también hicieron declaraciones. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل. |
El Ministerio de Información ha revisado el proyecto de ley en dos etapas, de conformidad con las observaciones del Centro y del Representante Especial. | UN | ونقحت وزارة اﻹعلام مشروع القانون على مرحلتين، وفقا للتعليقات التي قدمها المركز والممثل الخاص. |
Encomiaron a la UNMIS y al Representante Especial del Secretario General por sus gestiones destinadas a reducir las tensiones en Abyei. | UN | وأثنوا على بعثة الأمم المتحدة في السودان والممثل الخاص للأمين العام لجهودهما من أجل خفض التوترات في أبيـي. |
La presiden Ishaq Nadiri, Asesor Superior en economía del Presidente Karzai, y el Representante Especial del Secretario General. | UN | ويشترك في رئاسة المجلس إسحاق ناديري، كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس قرضاي، والممثل الخاص للأمين العام. |
El experto independiente y el Representante Especial deben presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos durante su 49º período de sesiones. | UN | ويتعين على الخبير المستقل والممثل الخاص تقديم تقريرهما الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
COMUNICACIONES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN y el Representante ESPECIAL | UN | المراسلات بين حكومة جمهورية ايران الاسلامية والممثل الخاص |
Australia ante las Naciones Unidas y el Representante Permanente | UN | اﻷمم المتحدة والممثل الدائم لاندونيسيـا لدى اﻷمم المتحدة |
Este requisito podría tener una útil función de seguimiento en los países que ya ha visitado el representante, además de constituir un medio de poner de relieve los problemas a que debieran enfrentarse los organismos de las Naciones Unidas y el Representante. | UN | وتقديم هذه التقارير يمكن أن يكون مفيدا من حيث أنه يؤدي وظيفة المتابعة في البلدان التي سبق أن زارها الممثل ومن حيث أنه يوجه الانتباه الى المشاكل التي يتعين على وكالات اﻷمم المتحدة والممثل التصدي لها. |
El examen anual será presidido por el gobierno receptor, o copresidido por los gobiernos receptores y el Representante residente principal del proyecto. | UN | وسوف تترأس الاستعراض السنوي الحكومة المضيفة أو تشترك في رئاسته الحكومة المضيفة والممثل الرئيسي المقيم للمشروع. |
Uganda apoya los esfuerzos en pro de la reconciliación que llevan a cabo las personalidades eminentes y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد أوغندا جهود المصالحة التي يبذلها ذوو الرأي السليم والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
También estuvieron presentes el Presidente Burhanuddin Rabbani del Estado Islámico del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General para Tayikistán, Sr. Gerd Merrem. | UN | وحضر الاجتماع أيضا الرئيس برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية والممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان، السيد غيرد ميريم. |
Correspondencia entre el Gobierno de la República Islámica del Irán y el Representante Especial, enero-agosto de 1998 | UN | المراسلات بين حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية والممثل الخاص، |
El simposio estuvo presidido conjuntamente por el Secretario de Estado de Desarrollo Internacional y el Representante Especial. | UN | وكانت رئاسة هذه الندوة مشتركة بين وزير الدولة للتنمية الدولية والممثل الخاص. |
CORRESPONDENCIA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN y el Representante ESPECIAL - SEPTIEMBRE-DICIEMBRE DE 1997 | UN | المراسلات بين حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية والممثل الخاص، |
Los miembros del Consejo recibieron información de la Secretaría y del Representante Permanente de Egipto sobre los resultados de la Conferencia de El Cairo. | UN | عقدت اﻷمانة العامة والممثل الدائم المصري جلسة إعلامية ﻷعضاء مجلس اﻷمن بشأن نتيجة مؤتمر القاهرة. |
Quisiéramos que en ese estudio se pudiesen tener en cuenta también las funciones respectivas del Coordinador Residente y del Representante Especial del Secretario General con miras a determinar en qué medida esas distintas funciones pueden fortalecer la acción humanitaria en el terreno. | UN | ونأمل في أن تأخذ هذه الدراسة في الاعتبار دوري كل من المنسق المقيــم والممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تحديد مدى ما يمكن فيه لهذه المهام أن تعزز على أفضل وجه العمل اﻹنساني في الميدان. |
Las conclusiones del Departamento en lo relativo a la organización del socorro y la mitigación de desastres se dieron a conocer al Gobierno y al Representante Residente del PNUD en el país. | UN | وقد أبلغت الحكومة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد بالنتائج التي توصلت إليها إدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن تنظيم أنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيف حدتها. |
Los miembros del grupo que tomaron la palabra elogiaron al Representante Residente del Brasil y al Representante del FNUAP en el país del FNUAP. | UN | وأثنى من تكلموا من أعضاء الفريق على كل من الممثل المقيم في البرازيل والممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La Comisión también se entrevistó con el Presidente y con miembros de la Comisión de Investigación en Burundi y con el Representante Especial del Secretario General. | UN | والتقت اللجنة الدولية كذلك برئيس وأعضاء لجنة التحقيق في بوروندي والممثل الخاص لﻷمين العام. |
Representante Permanente de la Representante Permanente de la República Azerbaiyana ante las República de Kazakstán ante las | UN | السفير والممثل الدائم لجمهورية أذربيجان السفيرة والممثلة الدائمة لجمهورية |
Esta reunión es copresidida por un alto funcionario del gobierno, normalmente de la autoridad coordinadora, y por el Representante residente. | UN | `1 ' يشترك في رئاسة هذا الاجتماع أحد كبار أعضاء الحكومة، ويكون عادة من السلطة القائمة بالتنسيق، والممثل المقيم. |
Mesa redonda sobre el tema “Creación de empleo y desarrollo empresarial: una vía para acelerar la industrialización d África” (con ocasión del Día de la Industrialización de África 2013) (organizada conjuntamente por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), la Oficina del Asesor Especial para África y la Oficina del Observador Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas) | UN | يوم التصنيع في أفريقيا لعام 2013) (تشترك في تنظيمها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا والممثل الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة) |
Sr. Michael Smith, Embajador y Representante Permanente | UN | السيد مايكل سميث؛ السفير والممثل الدائم، |
El Secretario General designó al actor y cineasta estadounidense Ed Norton como Embajador de Buena Voluntad de las Naciones Unidas para la Diversidad Biológica. | UN | وعيَّن الأمين العام المنتج السينمائي والممثل الأمريكي إد نورتون سفيرا فخريا للتنوع البيولوجي. |
En consecuencia, pide al Secretario General y Alto Representante y a la Comisión que examinen las medidas siguientes: | UN | ولذلك فإنه يطلب إلى الأمين العام والممثل السامي وإلى اللجنة النظر في اتخاذ التدابير التالية: |