ويكيبيديا

    "والوقاية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prevención de
        
    • y prevención de
        
    • la prevención del
        
    • y prevención del
        
    • la protección contra
        
    • y de prevención de
        
    • y prevenir la
        
    • y prevenir las
        
    • prevención de la
        
    • y protección contra
        
    • la prevención y el tratamiento de
        
    • la prevención y el control de
        
    En primer lugar, hemos ampliado la cobertura del tratamiento antirretroviral y la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
    La educación sanitaria está relacionada fundamentalmente con el desarrollo físico, la salud reproductiva y la prevención de adicciones. UN وتتصل التربية الصحية في الغالب بمواضيع في مجالات التنمية البدنية، والصحة الإنجابية، والوقاية من الإدمان.
    el aprovechamiento de los recursos mineros y la prevención de los desastres naturales y la mitigación de sus efectos. UN والزراعة، والحراجة، وحماية البيئة، واستغلال الموارد المعدنية، والوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    Educación sanitaria y prevención de accidentes infantiles; UN التثقيف الصحي والوقاية من حوادث الطفولة؛
    En igual sanción incurrirá quien no observare las medidas de seguridad, higiene y prevención de riesgos, en centros dedicados a la salud o a la educación pública o privada. UN ويتعرض لغرامة مماثلة كل شخص لا يحترم التدابير المتعلقة بالصحة والسلامة والوقاية من المخاطر في المراكز الصحية أو التعليمية العام منها والخاص. العنوان الرابع عشر
    :: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH y el SIDA UN :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    En varios países de la región se llevaron a cabo en el plano local extensas actividades de programas ampliados de vacunación y prevención del cólera. UN ونفذت أنشطة برامج التحصين الشامل الموسع والوقاية من الكوليرا على الصعيد المحلي في عدة بلدان.
    la prevención de las causas de la desertificación, incluida la sequía, costaría mucho menos que recuperar las tierras desertificadas y rehabilitar tierras ya degradadas. UN والوقاية من أسباب التصحر، بما فيها الجفاف، تكلف أقل بكثير من استصلاح اﻷراضي الصحراوية، وإصلاح اﻷرض بعد تدهورها.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية.
    - los medios utilizados, en particular con relación a la salud y nutrición infantil, las ventajas de la lactancia materna y la prevención de accidentes; UN الوسائل المستخدمة، خاصة فيما يتصل بمجالات صحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية والوقاية من الحوادث؛
    El Instituto de Veterinaria se encarga de la supervisión de salud y de la prevención de las enfermedades y de su difusión. UN والمعهد البيطري مسؤول عن اﻹشراف الصحي والوقاية من اﻷمراض وتفشيها.
    La República Islámica del Irán ha seguido fortaleciendo el sistema de la red sanitaria, integrando varios servicios de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y la orientación previa al matrimonio. UN وزادت جمهورية إيران اﻹسلامية من تعزيز شبكة الخدمات الصحية من خلال إدماج عدد من خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والتوجيه قبل الزواج.
    Determinados aspectos de la seguridad, como el empleo de máquinas, la prevención de incendios, la construcción, etc., son objeto de promoción por equipos de trabajo especiales. UN وتوفّر أفرقة عاملة الإرشاد في مجالات معينة متعلقة بالسلامة مثل استخدام الآلات، والوقاية من الحرائق، والبناء وغير ذلك.
    También hace falta supervisar las actividades de los componentes del Sistema Nacional de Atención y prevención de la Violencia Intrafamiliar. UN وثمة ضرورة أيضا لرصد الإجراءات المتخذة من عناصر النظام الوطني للرعاية والوقاية من العنف المنزلي.
    c) Inculcar una cultura de salud, conciencia ambiental y prevención de las enfermedades fatales como el SIDA y la hepatitis infecciosa, en especial entre los jóvenes; UN الثقافة الصحية والبيئية والوقاية من الإصابة بالأمراض القاتلة كالإيدز والالتهاب الكبدي الوبائي خاصة بين الشباب.
    Los servicios de análisis médicos, asesoramiento psicológico y prevención de la transmisión de madre a hijo existen en casi todo el territorio nacional. UN وتتوفر خدمات الفحص وتقديم المشورة والوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلد برمته تقريبا.
    la prevención del conflicto debería ser el elemento principal en la gestión de cualquier asunto que genere tensiones. UN والوقاية من الصراع ينبغي أن تكون العنصر الرئيسي في إدارة أي منطقة من مناطق التوتر.
    El plan hace hincapié en el desarrollo de los servicios de salud reproductiva y promueve la planificación de la familia y la prevención del SIDA y la lucha contra él. UN وتركز الخطة على تطوير خدمات الصحة الإنجابية والنهوض بتنظيم الأسرة والوقاية من مرض الإيدز والسيطرة عليه.
    Capacitación en materia de fiscalización de precursores, lavado de activos y prevención del uso indebido de drogas UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    En Suiza, la Oficina Federal de Cultura y su sección especializada en la transferencia internacional de bienes culturales tenían a cargo la prevención y la protección contra el tráfico de bienes culturales. UN وفي سويسرا، أنيطت بالمكتب الاتحادي لشؤون الثقافة وفرعه المتخصص المعني بنقل ملكية الممتلكات الثقافية على الصعيد الدولي المسؤولية عن منع الاتجار بالممتلكات الثقافية والوقاية من الاتجار بها.
    Se han organizado campañas de concienciación y de prevención de hábitos. UN وقد نظمت حملات للتوعية والوقاية من السموم.
    Un programa de salud cardíaca destinado a limitar la morbilidad y mortalidad debidas a trastornos cardiovasculares y promover la salud y prevenir la incidencia de esas enfermedades; UN برنامج لرعاية القلب بهدف الحد من الاصابات والوفيات بسبب أمراض جهاز الدورة الدموية، وتعزيز الصحة والوقاية من هذه اﻷمراض؛
    Uno de los principales departamentos funcionales del Ministerio de Salud es el centro de atención primaria de la salud, encargado de promover la salud y prevenir las enfermedades. UN والرعاية الصحية الأولية، وهي إحدى الإدارات الفنية الرئيسية بوزارة الصحة، مسؤولة عن النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض.
    Participante en la creación del Sistema Africano de Prevención y protección contra el Maltrato y Abandono de los Niños. UN شارك في إنشاء الشبكة اﻷفريقية لمنع إساءة معاملة الطفل وإهماله والوقاية من ذلك.
    También puede proporcionar canales para que la población pueda obtener información sobre la nutrición, la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN وهذا أيضاً يمكن أن يوفر قنوات يستطيع السكان من خلالها الحصول على معلومات عن التغذية، والوقاية من الأمراض وعلاجها.
    Tanto la erradicación de la poliomielitis como la prevención y el control de la malaria son objetivos clave de la política exterior del Gobierno de los Estados Unidos. UN والقضاء على شلل الأطفال والوقاية من الملاريا ومكافحتها كلها أهداف رئيسية في السياسات الخارجية لحكومة الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد