hoy más que nunca, el aumento de los desastres naturales es una cuestión que nos preocupa a todos. | UN | واليوم تمثل الزيادة في الكوارث الطبيعية مسألة تشغل بالنا جميعا بأكثر من أي وقت مضى. |
hoy día la Orden proporciona asistencia a un nivel que excede todo lo que ha podido ofrecer tradicionalmente. | UN | واليوم تقدم المنظمة المساعدة على مستوى يتجاوز بكثير أي شيء كان باستطاعتها تقديمه بصورة تقليدية. |
hoy Ucrania se enfrenta al grave problema de crear en su propio territorio depósitos permanentes, a largo plazo, para ese material. | UN | واليوم تواجه أوكرانيا المشكلة الخطيرة المتمثلة في إنشاء مستودعات دائمة طويلة اﻷجل لاحتواء هذه المواد فوق أراضيها هي. |
en la actualidad, la Organización de la Cooperación Económica está constituida por diez miembros. | UN | واليوم نرى أن منظمة التعاون الاقتصادي قد نمت وأصبحت تضم ١٠ أعضاء. |
actualmente la mujer continúa desempeñando un activo papel en la política. Aproximadamente el 20% de los diputados de la Asamblea Popular son mujeres. | UN | واليوم تواصل المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة، فنحو ٢٠ في المائة من نواب مجلس الشعب اﻷعلى من النساء. |
Cientos de personas fueron asesinadas. Y estamos en el 2012. Y hoy es el Día. | Open Subtitles | آلاف من الناس قتلوا وعام 2012 واليوم هو اليوم الموعود ، إنه اليوم |
Hemos sido testigos hoy de otro acto de terrorismo contra ciudadanos israelíes inocentes. | UN | واليوم شهدنا عملا آخر من أعمال اﻹرهاب ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء. |
hoy no hay solamente un país sino siete países cuyo idioma oficial es el portugués. | UN | واليوم ليس هناك بلد واحد فقط ولكن سبعة بلدان لغتها الرسمية هي البرتغالية. |
hoy, un año y cinco meses más tarde, los cuatro poderes de la democracia están arraigando en Malawi. | UN | واليوم وبعد سنة وخمسة أشهر، بدأت السلطات اﻷربع التي تقوم عليها الديمقراطية تترسخ في ملاوي. |
hoy es un día especial para Fiji, porque marca el 25º aniversario de nuestra nación. | UN | واليوم هو يـــوم خاص بالنسبة لفيجـــي ﻷنه يوافق السنة الخامسة والعشرين لقيامنـــا كدولة. |
hoy día 135 Estados más son Miembros de este órgano democrático, que abarca a casi todos los Estados de este planeta. | UN | واليوم أصبحت ١٣٥ دولة أخرى أعضاء في هذا الجهاز الديمقراطي، الذي يكاد يضم كل دولة على هذا الكوكب. |
hoy estamos avanzando con éxito hacia un nuevo orden de democracia y libertad, bajo un espíritu de reconciliación. | UN | واليوم نتقدم بنجاح نحو تحقيق نظام جديد من الديمقراطية والحرية انطلاقا من روح المصالحة الوطنية. |
Me complace poder compartir hoy esta carpeta con los representantes en esta Asamblea. | UN | واليوم يسعدني أن تشارك الوفود معي في الاطلاع على هذه المجموعة. |
hoy hay muchos ejemplos de ello en África, en el territorio de la ex Unión Soviética y en otras partes. | UN | واليوم توجد أمثلة لا تحصى على ذلك فـي افريقيا وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أماكن أخرى. |
hoy todos los países han emprendido la búsqueda universal de la dignidad humana. | UN | واليوم تشترك جميع البلدان في مسعى عالمي من أجل الكرامة اﻹنسانية. |
hoy queremos añadir varias ideas que, a nuestro juicio, son pertinentes para este debate. | UN | واليوم نود أن نضيف بضع نقاط نرى أن لها صلة بالمناقشة الراهنة. |
hoy en día es posible contemplar este instrumento de diversas maneras y evaluar sus pros y sus contras. | UN | واليوم يمكن أن ننظر إلى تلك الوثيقة من وجهات نظر مختلفة، وأن نقيﱢم إيجابياتها وسلبياتها. |
hoy debemos alegrarnos todos juntos de que esta solicitud haya sido finalmente aceptada. | UN | واليوم يجب علينا أن نحتفل جميعا سويا بقبول هذا الطلب أخيرا. |
en la actualidad, el sistema ferroviario de Turkmenistán abarca más de 2.000 kilómetros. | UN | واليوم يغطي نظام السكة الحديد لتركمانستان أكثر من 000 2 كيلومتر. |
actualmente, más del 50% de los desempleados registrados en las oficinas de regulación del empleo que buscan activamente un trabajo son mujeres. | UN | واليوم تشكل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من المتعطلين المسجلين لدى مكاتب التوظيف والباحثين بنشاط عن فرصة عمل. |
Tenemos que lograr un cambio los pensamientos, y el Día que pasa El país va a cambiar, Muchas gracias. | Open Subtitles | ونحن قد لإحداث تغيير في الأفكار، واليوم الذي يحدث .. البلاد .. وسوف تتغير، شكرا جزيلا. |
ahora el representante de Israel lo utiliza en contra de mi país. | UN | واليوم نجد مندوب إسرائيل يأخذ هذا التقرير ويستعمله ضد بلادي. |
Ocho vasos de agua antes de dormir, y al día siguiente, no sientes dolor. | Open Subtitles | ثمانية باينتاتِ مِنْ الماءِ قبل النومِ، واليوم التالي، لَنْ تَشْعرَ بأي الألمِ. |
Se trata de cambio. Nos confiere la habilidad de hacer cosas mañana que no podemos hacer hoy, hacer cosas hoy que no pudimos hacer ayer | TED | تهبنا غدا القدرة على فعل أشياء لا نستطيع أن نقوم بها اليوم. واليوم أشياء لم نكن قادرين على القيام بها بالأمس. |