El Parlamento aprobó dicho proyecto en 1990 y la ley entró en vigor a principios de 1992. | UN | وفي عام ٠٩٩١، أقر البرلمان مشروع القانون، وبدأ نفاذ في بداية عام ٢٩٩١. |
La Convención entró en vigor en virtud de la ley No. 4058 y pasó a ser parte de la legislación nacional. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية بموجب القانون رقم ٤٠٥٨ وأصبحت جزءا من التشريعات الوطنية. |
El Acuerdo entró en vigor el 11 de diciembre de 2001, 30 días después de haberse depositado el trigésimo instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وبدأ نفاذ هذا الاتفاق يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد مرور 30 يوما على إيداع صك التصديق أو الانضمام الثلاثين. |
El Acuerdo entró en vigor el 11 de diciembre de 2001, 30 días después de haberse depositado el trigésimo instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وبدأ نفاذ هذا الاتفاق في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد مرور 30 يوما من إيداع صك التصديق أو الانضمام الثلاثين. |
La reforma de la legislación relativa a la licencia por el nacimiento de un hijo entró en vigor a principios de 2007. | UN | وبدأ نفاذ التشريعات الجديدة بشأن الإجازة الوالدية في بداية عام 2007. |
El acuerdo entró en vigor en la fecha en que fue firmado por la última parte. | UN | وبدأ نفاذ الترتيب في التاريخ الذي وقع عليه الطرف الأخير. |
Éste entró en vigor en 2007 y continuó en 2008 y 2009. | UN | وبدأ نفاذ خطة العمل في عام 2007، واستمر العمل بها في عامي 2008 و2009. |
Australia firmó su protocolo adicional el 23 de septiembre de 1997, que entró en vigor el 12 de diciembre de 1997. | UN | وقعت أستراليا البروتوكول الإضافي الخاص بها في 23 أيلول/سبتمبر 1997، وبدأ نفاذ البروتوكول في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
La Convención entró en vigor el 4 de enero de 1969, según lo dispuesto en su artículo 19. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٤ كانون الثاني/ يناير ٩٦٩١ وفقا ﻷحكام المادة ٩١ منها. |
entró en vigor el 2 de septiembre de 1990, de acuerdo con las disposiciones del artículo 49 de la Convención. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام المادة ٤٩ من الاتفاقية. |
La Convención entró en vigor el 3 de abril de 1988. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٣ نيسان/ابريل ١٩٨٨. |
La Convención entró en vigor el 12 de enero de 1951. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٥١. |
La Convención entró en vigor el 4 de enero de 1969, según lo dispuesto en su artículo 19. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٦٩ وفقا ﻷحكام المادة ١٩ منها. |
Esta ley entró en vigor el 1º de enero de 1993. | UN | وبدأ نفاذ القانون التشريعي في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. |
entró en vigor el 2 de septiembre de 1990, de conformidad con las disposiciones de su artículo 49. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ وفقا ﻷحكام مادتها ٤٩. |
Este acuerdo entró en vigor en enero de 1994. | UN | وبدأ نفاذ هذا الترتيب اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
. Dicho conjunto de medidas entró en vigor el 1º de julio de 1990. | UN | وبدأ نفاذ مجموعة التدابير ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٠. |
La Convención entró en vigor para Sri Lanka el 2 de febrero de ese año. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لسري لانكا في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Según su artículo 43, la Ley entró en vigor el 8 de junio de 1990, es decir, seis meses después de su publicación. | UN | وبدأ نفاذ هذا القانون، وفقا لمادته ٣٤ في ٨ حزيران/يونيه ٠٩٩١، أي بعد نشره بستة اشهر. |
La Convención entró en vigor el 4 de enero de 1969, según lo dispuesto en su artículo 19. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٦٩ وفقا ﻷحكام المادة ١٩ منها. |
3. Si se negocia y entra en vigor un nuevo Instrumento durante cualquier prórroga del presente Instrumento, este último, prorrogado, terminará al entrar en vigor el nuevo Instrumento. | UN | 3- إذا تم التوصل بالتفاوض الى صك جديد وبدأ نفاذ الصك الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الصك ، ينتهي هذا الصك، الممددة فترته ، حال بدء نفاذ الصك الجديد. |
El Convenio Internacional para el establecimiento de la Universidad para la Paz entró en vigencia el 7 de abril de 1981, y en la actualidad 34 países se han adherido al mismo. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعــة السلم فــي ٧ نيسان/أبريل ١٩٨١. وانضم إليه ٣٤ بلــدا حتـى اﻵن. |
En 2010, había entrado en vigor el Protocolo especial del Ministerio de Salud para la protección y el tratamiento de las mujeres expuestas a la violencia. | UN | وبدأ نفاذ البروتوكول الخاص الذي وضعته وزارة الصحة لحماية النساء المعرضات للعنف وعلاجهن منذ عام 2010. |
El retiro de esta reserva surtió efecto el 25 de abril de 1991. | UN | وبدأ نفاذ سحب التحفظ في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩١. |
En enero de 2000 presentó a la Junta Ejecutiva un nuevo reglamento financiero y una nueva reglamentación financiera detallada, que entraron en vigor en abril de 2000. | UN | وقدم البرنامج مجموعة جديدة للنظامين الأساسي والإداري الماليين إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000. وبدأ نفاذ هذين النظامين اعتبارا من نيسان/أبريل 2000. |
Estas enmiendas entraron en vigor con la adhesión de Polonia a la Unión Europea, es decir, el 1º de mayo de 2004. | UN | وبدأ نفاذ هذه التعديلات بانضمام بولندا إلى الاتحاد الأوروبي، أي في 1 أيار/ مايو 2004. |