ويكيبيديا

    "وبفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gracias a
        
    • gracias al
        
    • con el
        
    • con la
        
    • como resultado
        
    • merced a
        
    • debido a
        
    • a través
        
    • mediante la
        
    • en virtud de
        
    • a la
        
    • como consecuencia
        
    • gracia
        
    • y gracias
        
    gracias al heroico valor del pueblo haitiano y gracias a la solidaridad de ustedes, pronto estaremos de vuelta. UN وأخيرا، في أحد عشر يوما سأكون في هايتي بفضل الشجاعة البطولية للشعب الهايتي وبفضل تضامنكم.
    gracias a esas actividades, se han reunido con sus familias por lo menos 3.000 niños. UN وبفضل هذه الجهود، أعيد ٠٠٠ ٣ من هؤلاء اﻷطفال على اﻷقل إلى ذويهم.
    El mundo tiene ahora, gracias a los éxitos alcanzados por Colombia, una oportunidad histórica para darle un golpe certero al narcotráfico. UN وبفضل نجاح كولومبيا أتيحت أمام العالم اﻵن فرصة تاريخية ﻹنزال الهزيمة بالاتجار غير المشروع في المخدرات إلى اﻷبد.
    con el personal más experimentado y activo que se ha añadido al periódico, la popularidad de Maanta entre el público somalí ha aumentado notablemente. UN وبفضل الاسـتعانة بموظــفين أكثر خـبرة وفاعلية، ارتـفعت بسرعة شـعبية صحيفة ماعــنتا لدى الجمهور الصومالي.
    con la mundialización, los consumidores tienen ahora una mayor selección de bienes y servicios. UN وبفضل العولمة يجد المستهلكون أمامهم الآن مزيدا من الخيارات من السلع والخدمات.
    Sin embargo, poco a poco, gracias a una labor bien dirigida, se ha logrado acercar las posiciones sobre esas cuestiones clave del tratado. UN غير أنه، شيئا فشيئاً، وبفضل حسن إدارة العمل، تم النجاح في التقريب بين المواقف إزاء هذه المسائل اﻷساسية في المعاهدة.
    gracias a eso, la Conferencia pudo adoptar la decisión tan demorada sobre la ampliación de su composición e incrementar finalmente su representatividad y legitimidad. UN وبفضل ذلك، نجح مؤتمر نزع السلاح في اعتماد القرار المتأخر عن موعده بشأن توسيع عضويته وأخيراً زاد من تمثيله وشرعيته.
    gracias a dicho apoyo, la mundialización significará para África cooperación y participación, y no marginación. UN وبفضل هــذا الدعم، فإن العولمة ستعني بالنسبة إلى أفريقيا التعاون والمشاركة، وليس التهميش.
    gracias a una campaña intensiva de planificación familiar iniciada por el Gobierno, la tasa bajó a un 1,7% en 1975 y a un 1,57% en 1980. UN وبفضل حملة حكومية مكثفة لتخطيط الأسرة هبط هذا المعدل إلى 1.7 في المائة عام 1975 ثم إلى 1.57 في المائة عام 1980.
    gracias a estos esfuerzos está aumentando el número de países que utilizan los servicios de tránsito de China. UN وبفضل هذه الجهود، فإن عدد البلدان التي تستخدم خدمات المرور العابر الصينية آخذ في الازدياد.
    gracias a Internet es posible vender los productos en todo el mundo. UN وبفضل شبكة الإنترنت، يمكن بيع المنتجات في جميع أنحاء العالم.
    gracias a estas medidas es posible identificar con mayor precisión a los sospechosos de terrorismo y examinar las operaciones dudosas. UN وبفضل هذه التدابير، يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية على نحو أدق وفحص المعاملات المشتبه فيها.
    gracias a una reacción internacional pronta y eficaz, el Afganistán, durante demasiado tiempo hogar de terroristas, ha recuperado su libertad. UN وبفضل الاستجابة الدولية الفعالة والفورية، استعادت أفغانستان حريتها بعد أن ظلت بؤرة للإرهاب فترة أطول مما يجب.
    gracias a sus esfuerzos ha sido posible dar algunos pasos que pudieran conducir a cambios significativos en la actual política. UN وبفضل دعمهم أمكن اتخاذ بعض الخطوات التي يمكن أن تؤدي إلى إحداث تغييرات ملموسة في السياسة الراهنة.
    gracias al apoyo de numerosos países y organizaciones internacionales, Letonia se ve libre de la presencia militar extranjera. UN وبفضل دعم كثير من البلدان والمنظمات الدولية، تعتبر لاتفيا اليوم حرة من الوجود العسكري اﻷجنبي.
    gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. UN وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك.
    Todo lo que antecede ha sido realizado con la ayuda inestimable de los distintos Grupos de Amigos y con el apoyo de la comunidad internacional. UN وقد تم تحقيق جميع هذه المنجزات بفضل المعونة من جانب مختلف مجموعات اﻷصدقاء وبفضل دعم المجتمع الدولي.
    con la experiencia técnica y el papel indispensable del Organismo, consideramos que el régimen de no-proliferación nuclear mundial podría fortalecerse aún más. UN وبفضل الخبرة التقنية للوكالة ودورها الذي لا غنى عنه، نعتقد أن يمكن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    como resultado de las presiones ejercidas por los movimientos de mujeres, se promulgó una nueva ley que estipula el establecimiento de una comisión nacional para la paridad e igualdad entre los sexos. UN وبفضل ما تمارسه حركات المرأة من جهود، صدر قانون جديد ينص على إنشاء لجنة وطنية للتكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    merced a ese enfoque equilibrado, el informe tiene un alto grado de credibilidad. UN وبفضل ذلك النهج المتوازن جاء التقرير متصفا بمستوى عال من المصداقية.
    debido a esa reorganización, había sido posible racionalizar el programa y centrarse en determinadas cuestiones de interés actual. UN وبفضل إعادة التنظيم هذه، أتيح ترشيد جدول اﻷعمال والتركيز على قضايا مختارة ذات أهمية آنية.
    gracias a esta publicidad, 25 mujeres interesadas en la política fueron contratadas a través del registro de mujeres. UN وبفضل هذه الإعلانات، تم إدخال 25 إمرأة جديدة ممن لهن اهتمامات سياسية في مجمّع المرأة.
    Desde el año 2004, mediante la Operación Milagro, se han operado de la vista 47.273 personas en Haití. UN ومنذ عام 2004، وبفضل عملية المعجزة، أجريت جراحات عيون لـ 273 47 شخصا في هايتي.
    en virtud de esta enmienda, los partidos de oposición podrán disponer de escaños en la Cámara de Diputados por primera vez en la historia de Túnez. UN وبفضل هذا التعديل سيتسنى ﻷحزاب المعارضة الحصول على مقاعد في مجلس النواب وهذا ﻷول مرة في تاريخ تونس.
    como consecuencia de esa cooperación y de la estabilidad general de la región, el comercio y las inversiones han aumentado mucho. UN وبفضل هذا التعاون والاستقـــرار العــام للمنطقــــة، زادت التجــــارة والاستثمارات زيادة كبيرة.
    Por la gracia de Dios, ya no existe el marxismo; pasó a la historia. UN وبفضل الله، لم تعد الماركسية قائمة؛ بل هي تاريخ الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد