ويكيبيديا

    "وحظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la prohibición
        
    • la prohibición de
        
    • y prohibición
        
    • y prohibir la
        
    • prohibición de la
        
    • la prohibición del
        
    • y los
        
    • y prohíba
        
    • y de la prohibición
        
    • y el embargo
        
    • toque de queda
        
    La Conferencia de Desarme tiene experiencia demostrada en abordar asuntos cruciales, como las armas químicas y la prohibición de los ensayos nucleares. UN ولدى مؤتمر نزع السلاح سجل ثابت في تناول هذه المواضيع الحاسمة من قبيل اﻷسلحة الكيميائية وحظر التجارب النووية.
    En 1987 la obligación de tratar igual a todos los empleados y la prohibición de la discriminación se hizo extensiva a la contratación. UN وفي ٧٨٩١ تم توسيع نطاق نفس الالتزام بمعاملة كل اﻷشخاص على قدم المساواة وحظر التمييز ليشمل تعيين الموظفين.
    Este cambio no se ha realizado sin dificultades como el constante encarcelamiento de opositores políticos, la prohibición de periódicos y el estallido de la violencia. UN ولم يتحقق هذا التغيير بدون صعوبة، بما في ذلك استمرار سجن المعارضين السياسيين، وحظر الصحف واندلاع العنف.
    Deseo describir una vez más los principios, opiniones y propuestas de China respecto de importantes temas del programa tales como el desarme nuclear, la prohibición de los ensayos nucleares y las garantías de seguridad. UN أود أن أوضح من جديد المواقف المبدئية والمقترحات الصينية فيما يتعلق ببعض المسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر ولا سيما نزع السلاح النووي وحظر التجارب النووية وضمانات اﻷمن.
    Párrafo 6: embargo de armas y demás material militar y prohibición de prestar servicios relacionados con actividades militares en Somalia UN الفقرة 6: حظر توريد الأسلحة وخلافها من العتاد العسكري، وحظر تقديم خدمات تتعلق بأنشطة عسكرية في الصومال
    Establecimiento de mecanismos para lograr el desarme nuclear y prohibir la producción de material para fabricar armas atómicas. UN إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية.
    El cese de las hostilidades armadas y la prohibición del uso de armas son el primer paso indispensable en el camino de la reconciliación. UN والخطوة اﻷولى التي لا غنى عنها لتحقيق المصالحة هي وقف اﻷعمال العدوانية المسلحة وحظر استخدام اﻷسلحة.
    ii) El establecimiento de un poder judicial independiente y la prohibición de establecer tribunales especiales; UN ' ٢ ' إنشاء سلطة قضائية مستقلة، وحظر المحاكم الخاصة؛
    En los últimos años se ha tratado de conseguir con renovado vigor la remoción de minas y la prohibición de minas terrestres antipersonal, y ello está justificado. UN إن متابعة إزالة وحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تجري بنشاط متجدد في اﻷعوام القليلة الماضية، وثمة سبب وجيه لذلك.
    La actuación del poder ejecutivo se ha sometido al control judicial, por medio de mandamientos de prerrogativa como el recurso en mandamus, el auto de certiorari y la prohibición de estatuir. UN وتخضع أعمال السلطة التنفيذية للرقابة القضائية عن طريق أوامر الصلاحية وهي الطعن بالامتثال وأمر نقل الدعوى، وحظر الحكم.
    Se formula en él una doble propuesta sobre el desarme nuclear y la prohibición del material fisible, con una posible fórmula de transacción. UN وهي تعرض اقتراحاً مزدوجاً حول نزع السلاح النووي وحظر المواد الانشطارية، مع صيغة حل وسط ممكنة.
    En el pasado hemos realizado contribuciones significativas a los mecanismos para la verificación del material nuclear y la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد قدمنا في الماضي مساهمات لا يستهان بها في ترتيبات التحقق من المواد النووية وحظر الاختبار النووي.
    Abarca tanto la destrucción de las existencias actuales como la prohibición de su producción futura. UN وهي تشمل تدمير المخزونات وحظر انتاجها مستقبلا.
    - La drástica depreciación de los activos fijos debido a la falta de inversiones y a la prohibición de compras de equipo nuevo y moderno; UN ● التعطيل الهائل لﻷصول الثابتة بسبب عدم الاستثمار وحظر شراء المعدات الحديثة والجديدة؛
    Dentro de la Ley referida, los artículos 29 y 63 se refieren precisamente a casos de expulsión y prohibición de ingreso al país. UN وتخص المادتان ٩٢ و٣٦ من القانون المشار اليه حالات الطرد من بيرو وحظر الدخول اليها.
    Artículos 12 y 13 - Libertad de locomoción y prohibición de expulsión ilegal de extranjeros UN المادتان ٢١ و٣١ - حرية التنقل وحظر إبعاد اﻷجانب دون مقتضى من القانون
    En particular, es urgente poner fin a la discriminación racial y religiosa que se practica contra los musulmanes y prohibir la difamación del Islam. UN وعلى وجه التحديد، من الحتمي إنهاء التمييز العرقي والديني ضد المسلمين وحظر تشويه سمعة الإسلام.
    Varias leyes concretas tienen por objeto consagrar el principio de la igualdad y prohibir la discriminación contra la mujer. UN وتسعى قوانين محددة عديدة إلى تجسيد مبدأ المساواة وحظر التمييز ضد المرأة.
    Esto se atribuyó al cese de la producción de PCP en Alemania en 1986 y a la prohibición del uso en 1989. UN وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989.
    Cuando se producían incidentes de seguridad seguían imponiéndose los cierres y los toques de queda en lugares determinados de los territorios ocupados. UN واستمر فرض اﻹغلاق وحظر التجول على مناطق بعينها في اﻷراضي المحتلة عند وقوع حوادث أمنية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte declare ilícita y prohíba toda organización que fomente o incite a la discriminación racial. UN وتوصي اللجنة بأن تعلن الدولة الطرف عدم مشروعية وحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على التمييز العنصري.
    Estos hechos son directamente contrarios a los objetivos mundiales de la eliminación final de las armas nucleares y de la prohibición de los ensayos nucleares. UN إن هذه اﻷفعال تتنافى تماماً مع اﻷهداف العالمية ﻹزالة اﻷسلحة النووية نهائياً وحظر التجارب النووية.
    Las sanciones y el embargo decretado por la Organización no ha dado mayor resultado práctico. UN وما فرضته المنظمة من جزاءات وحظر لم يكن لـه أي أثر على المستوى العملي.
    Tras las elecciones se impuso en Dili el toque de queda, prohibiéndose a la población estar fuera de de sus casas después de las 18.00 horas. UN وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد