en los últimos nueve años se han recaudado más de 120 millones de dólares. | UN | وخلال السنوات التسع الماضية، تم جمع ما يزيد على ١٢٠ مليون دولار. |
en los últimos años, se ha procurado en particular evitar la falsificación de pasaportes noruegos. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية. |
en los últimos años se han reducido sostenidamente los cultivos en Bolivia y Colombia. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مستدام في تلك المحاصيل في بوليفيا وكولومبيا. |
durante los últimos tres años, 1994, 1995 y 1996, se adoptaron declaraciones de consenso del Presidente respecto de esta cuestión. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ اعتمدت بيانات الرئيس بتوافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع. |
durante los últimos 10 años las mujeres han ido ocupando poco a poco puestos administrativos en las esferas profesional y técnica. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية، توصلت المرأة ببطء إلى مناصب ادارية وتنظيمية في المجالين المهني والتقني. |
en los años posteriores a su independencia, Armenia adoptó medidas importantes para proteger la diversidad religiosa en el país. | UN | وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، اتخذت أرمينيا خطوات جادة ترمي إلى التكفل بالتنوع الديني في البلاد. |
en los últimos cinco años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 5.300 casos. | UN | وخلال السنوات الخمس المنصرمة، استطاع الفريق العامل أن يوضح 300 5 حالة. |
en los últimos años la tasa anual media de crecimiento demográfico es superior al 2%. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، تعدى متوسط معدل النمو السكاني السنوي 2 في المائة. |
en los últimos años la Secretaría ha prácticamente agotado su presupuesto para viajes. | UN | وخلال السنوات العديدة الأخيرة استنفدت الأمانة جميع الميزانية لديها المخصصة للسفر. |
en los últimos años se han desarrollado ampliamente los centros culturales nacionales de las etnias que habitan en Uzbekistán. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، حدثت تنمية شاملة للمراكز الثقافية القومية للطوائف العرقية التي تعيش في أوزبكستان. |
en los últimos cinco años, los precios de los alimentos han subido más del 50%. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، ارتفعت أسعار المواد الغذائية أكثر من خمسين في المائة. |
en los últimos cuatro años, el programa había beneficiado a 229.595 familias. | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية، استفادت 595 229 أسرة من البرنامج. |
en los últimos cinco años, decenas de miles de refugiados azeríes de Armenia, Nagorno-Karabaj y otras regiones de Azerbaiyán afectadas por las hostilidades se han establecido en el distrito de Agdam. | UN | وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، استقر في مقاطعة أغدام عشرات اﻵلاف من اللاجئين الاذربيين من أرمينيا وناقورني قرة باخ ومناطق أخرى من أذربيجان المتضررين بسبب الاعمال الحربية. |
en los últimos siete años, mi Gobierno se ha comprometido a fortalecer el pluralismo en esferas vitales como la difusión, la educación y el comercio. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية، ألزمت حكومتي نفسها بتدعيم التعددية في مجالات حيوية من قبيل اﻹذاعة والتعليم والتجارة. |
en los últimos años hemos presenciado acontecimientos sin precedentes en materia de limitación de las armas nucleares y el logro del desarme. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية شهدنا تطورات لم يسبق لها مثيل في مجال تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح. |
durante los últimos 25 años, el OIEA ha concedido aproximadamente 9.300 becas y ha llevado a cabo más de 500 cursos de capacitación para sus miembros. | UN | وخلال السنوات اﻟ ٥٢ الماضية قدمت الوكالة ﻷعضائها أكثر من ٠٠٣ ٩ منحة دراسية ونظمت أكثر من ٠٠٥ دورة تدريبية. |
durante los últimos años, y en particular durante el año transcurrido, nos hemos sentido complacidos al ver que el proceso de paz ha cobrado impulso en toda la región. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، وبخاصة في العام المنصرم، سعدنا برؤية عملية السلام تكتسب زخما عبر المنطقة بكاملها. |
Especialmente durante los últimos años, a los ojos del público cada vez se ha identificado más a las Naciones Unidas con los cascos azules. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية خاصة، أصبحت اﻷمم المتحدة تقترن بشكل متزايد في أذهان عامة الجمهور بالخوذ الزرق. |
durante los últimos años, el 85% de las inversiones se ha destinado a la construcción, principalmente de viviendas, uno de los pocos rubros de inversión seguros con que cuentan los inversores locales. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، كانت نسبة ٨٥ في المائة من الاستثمار من نصيب قطاع التشييد، وخاصة اﻹسكان، وهذا واحد من مجالات الاستثمار المأمونة القليلة المتاحة أمام المستثمرين المحليين. |
en los años que abarca este informe se han invertido un total de 518.553,24 euros para la realización de 53 cursos, al que han asistido 997 mujeres. | UN | وخلال السنوات المشمولة بهذا التقرير، تم استثمار ما مجموعه 553.24 518 يورو من أجل تقديم 53 دورة، حضرتها 997 امرأة. |
en años recientes, se han registrado diversas quiebras de instituciones financieras poseedoras de carteras de derivados extrabursátiles. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة أفلس عدد من المؤسسات المالية التي لديها حوافظ مشتقات غير نظامية. |
durante los años 2008, 2009 y 2010 se ha brindado el servicio a 1.058, 1.107 y 1.308 personas respectivamente. | UN | وخلال السنوات 2008، و2009، و2010، قدمت خدمات إلى 058 1، و107 1، و308 1، على التوالي. |
A lo largo de los últimos años, en su condición de no miembro del Consejo, mi delegación ha seguido de cerca las actividades del Consejo de Seguridad. | UN | وخلال السنوات العديدة الماضية، تابع وفدي، بوصفه غير عضو، أعمال مجلس اﻷمن عن كثب. |
durante los pasados 30 años, la dedicación, el activismo político y las iniciativas de esas personas y organizaciones consolidaron los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Comité. | UN | وخلال السنوات الثلاثين الماضية، عزز التزام هذه الدول، ونشاطها السياسي ومبادراتها جهود الأمم المتحدة وجهود اللجنة. |
durante estos últimos años, estos diálogos han llegado a ser el medio para abrir vías de debate sobre políticas para las comunidades de base. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، أضحت هذه الحوارات الوسائل لشق قنوات لنقاش السياسات العامة من جانب مجتمعات القاعدة الشعبية. |
en los próximos años, el clamor por lograr el desarme aumentará en la gran mayoría de naciones. | UN | وخلال السنوات المقبلة سيزداد صخب اﻷصوات المطالبة بنزع السلاح ارتفاعا بين الغالبية العظمى من البلدان. |