Se traducirá el Manual de REDATAM al francés para su distribución en los países francohablantes. | UN | ودليل المستعملين المتعلق بهذا البرنامج موضع ترجمة اﻵن الى الفرنسية من أجل توزيعه على البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Para esa revisión, la serie Folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. | UN | وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض. |
También se han ampliado las notas técnicas y la Guía para los usuarios del banco de datos y los programas. | UN | كما تم توزيع المذكرات التقنية ودليل المستعملين لمصرف البيانات وللبرامج. |
Un programa de capacitación y un manual prestan apoyo a esas normas. | UN | ويدعم هذه المعايير منهاج للدرس ودليل للتدريب. |
Se están preparando un manual de orientación, una guía de orientación para nuevo personal directivo superior y una guía para capacitadores. | UN | ويجري حاليا استكمال دليل توجيهي، ودليل لتوجيه كبار المديرين الجدد، ودليل للمدربين. |
Se están preparando una carpeta de información y una metodología de comunicaciones y guía sobre las actividades de promoción que se divulgarán en formato tanto electrónico como impreso. | UN | ويتم إعداد ملف معلومات ومجموعة أدوات للاتصال ودليل للدعوة لأغراض النشر الإلكتروني والمطبوع على السواء. |
Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el Manual de administración de las actividades sobre el terreno y el Manual de apoyo operacional. | UN | وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي. |
Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el Manual de administración de las actividades sobre el terreno y el Manual de apoyo operacional. | UN | وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي. |
el Manual ya se ha publicado, en tanto que se está preparando la edición de la Guía para instructores y la Guía de bolsillo. | UN | أما الدليل فقد تم نشره بالفعل، وأما دليل المدرب ودليل الجيب فيجري تحريرهما. |
Para esa revisión, la serie Folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. | UN | وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض. |
Este proceso comenzó en 1999, entre otras iniciativas con el Manual del Sistema de Gestión de las Operaciones (SGO), el Manual para Situaciones de Emergencia y las instrucciones de programación. | UN | وهذه العملية بدأت في عام 1999 بمجموعة مبادرات من بينها دليل نظام إدارة العمليات، ودليل حالات الطوارئ، وتعليمات البرمجة. |
Las oficinas del UNICEF en los países utilizan habitualmente la Guía del UNICEF para la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Manual de aplicación de la Convención. | UN | وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ. |
En el Manual de programas y políticas del UNICEF y la Guía de seguimiento y evaluación figuran instrucciones claras al respecto. | UN | ويتضمن برنامج اليونيسيف ودليل السياسات والكتيب الإرشادي للرصد والتقييم توجيهات واضحة في هذا الصدد. |
La Unidad de Gestión de Incidentes de Importancia Crítica ha terminado de preparar tres manuales de instrucción y un manual para la gestión de las crisis. | UN | وانتهت وحدة النظام العام والحوادث الكبرى من إعداد ثلاثة كتيبات تدريبية ودليل عن إدارة اﻷزمات. |
Durante el año 2000, la División se ocupó de seguir desarrollando el modelo y de preparar un manual técnico y un manual para los usuarios que acompañaría la distribución del programa de computadoras. | UN | وعملت الشعبة في عام 2000 على زيادة تطوير النموذج وإعداد دليل تقني ودليل للمستخدمين ليوزع مع البرامجيات. |
Entre ellos cabe mencionar la preparación de una publicación de venta de la ONUDI sobre previsión tecnológica y un manual de metodologías de previsión. | UN | وتشمل هذه الخطوات إعداد منشور من منشورات اليونيدو المخصصة للبيع عن التبصر التكنولوجي ودليل لمنهجيات التبصر التكنولوجي. |
Organization and Tasks of the German Committee for the IDNDR y una guía sobre el Decenio para la Reducción de los Desastres Naturales en Alemania. | UN | تنظيم ومهام اللجنة اﻷلمانية للعقد ودليل للعقد في ألمانيا. |
Consiste en una bibliografía, un manual para el profesor, un vídeo y una guía de orientación. | UN | وهي تتألف من ثبث للمراجع، ودليل المعلم، ومن شريط فيديو ودليل ميسر. |
4. El presente enunciado de las preocupaciones más importantes tiene por objeto servir de posición general y guía, con el objeto específico de facilitar las deliberaciones del Comité Especial. | UN | ٤ - المقصود بقائمة الاهتمامات الرئيسية هذه تقديم نظرة مجملة ودليل يهدفان تحديدا الى تيسير المناقشات في اللجنة المخصصة. |
Entre los servicios que ofrece el portal se incluyen noticias, estadísticas, un directorio de especialistas, publicaciones y vídeos. | UN | وتشمل خدمات البوابة الشبكية الأخبار والإحصاءات ودليل أخصائيين ومنشورات وأشرطة فيديو. |
el índice de población es el porcentaje de la población por debajo del umbral de pobreza. | UN | ودليل تعداد الفقراء وهو النسبة المئوية للسكان دون خط الفقر. |
Huellas parciales en el arma en cuestión que no examinaron con precisión, y evidencia que más o menos se desvaneció. | Open Subtitles | بصمات أخرى على سلاح الجريمة لم تفحص بدقة ودليل اختفى فجأة |
Y la evidencia del escándalo Seishinkai, nunca habría llegado a mis manos. | Open Subtitles | ودليل فضيحةِ سيشيناكاي ما كَانَ ليَجيءُ طريقَي، أمّا. |