El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia considera que las acusaciones formuladas en la declaración carecen de fundamento y no reflejan la realidad objetiva. | UN | وترى وزارة خارجية جورجيا أن الاتهامات التي وردت في البيان لا أساس لها من الصحة ولا تعبر عن الواقع الموضوعي. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al incumplimiento del acuerdo de | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن عدم امتثال روسيا لاتفاق وقف إطلاق النار |
Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía | UN | بيان أدلى به الناطق بلسان وزارة خارجية تركيا |
Es lamentable que este tema esté siendo actualmente monopolizado por el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. | UN | وقال إنه مما يؤسف له أن بحث هذا الموضوع يقتصر حالياً على وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria considera que el Tratado es una piedra angular del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى وزارة خارجية جمهورية بلغاريا في تلك المعاهدة ركنا أساسيا من أركان النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del | UN | البيان الصادر عن وزارة خارجية باراغواي فيما يتعلـق |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa considera que debe hacerse todo lo posible para reforzar el Tratado antes de la Conferencia. | UN | وأساس رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية هو ضرورة بذل كافة الجهود لتعزيز المعاهدة قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Honduras | UN | بيان من وزارة خارجية هندوراس بشأن إعلان جمهورية كوريا الشعبية |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia considera apropiado y necesario, por lo tanto, hacer las rectificaciones del caso y emitir la siguiente declaración. | UN | ولذلك فإن وزارة خارجية أندونيسيا ترى أن من المناسب والضروري تصحيح السجل وإصدار البيان التالي. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Moldova | UN | إعلان صادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de | UN | بيان من وزارة خارجية الاتحاد الروسي |
el Ministerio de Relaciones Exteriores de Lituania | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية ليتوانيا في فيلنياس |
En consecuencia, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Lituania declara lo siguiente: | UN | وتأسيسا على ذلك، تعلن وزارة خارجية ليتوانيا ما يلي: |
Los intentos de resolverlos por cualquier otro medio - presión política, militar o económica - son inaceptables. Lituania, a diferencia del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, considera que hay razones importantes para proseguir las negociaciones. | UN | أما محاولات حل المسائل من خلال وسائل أخرى، سياسية كانت أو عسكرية أو عن طريق الضغط الاقتصادي، فهي غير مقبولة، وليتوانيا، على خلاف وزارة خارجية الاتحاد الروسي، ترى فائدة جمة في مواصلة المفاوضات. |
En esta ocasión el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania hizo pública la siguiente declaración: | UN | وأصدرت وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا البيان التالي بهذه المناسبة: |
Tengo el honor de adjuntarle una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Moldova sobre las actividades ilegales del General Lebed, Comandante del 14º Ejército ruso, situado en la parte oriental de mi país. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا عن اﻷنشطة غير القانونية التي يمارسها اللواء ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر الموجود في الجزء الشرقي من بلدي. |
Agradeceríamos que el texto original de los mensajes se transmitiera al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informara a nuestra oficina de su respuesta. | UN | والرجا التفضل بإحالة النص اﻷصلي لكل رسالة منهما الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها . ضميمة |
Se solicita a la Embajada que tenga a bien transmitir el texto original de este mensaje al Departamento de Estado de los Estados Unidos de América y comunicar su respuesta a nuestra sección. | UN | ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها. |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Letonia sobre la declaración formulada por | UN | بيان من وزارة خارجية جمهورية لاتفيا بشأن البيان الصادر |
i) Transmitiéndola por vía diplomática al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado interesado; o | UN | ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ أو |
Para mayor información, acompaño a esta nota el Boletín de Prensa de la Cancillería del Ecuador, de fecha 22 de febrero de 1995. | UN | وقد أرفقت بهذه الرسالة، لعلمكم، نسخة من بيان صحفي أصدرته أمس وزارة خارجية اكوادور. |
el Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Polonia desea expresar su profunda satisfacción por la terminación del trabajo de codificación sobre el tema de la responsabilidad de los Estados, realizado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | تعرب وزارة خارجية جمهورية بولندا عن بالغ ارتياحها لانتهاء لجنة القانون الدولي من العمل على تدوين موضوع مسؤولية الدول. |
En dicho comunicado la Secretaría de Relaciones Exteriores de Honduras condena el programa de misiles e insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a suspenderlo. | UN | وقد أدانت وزارة خارجية هندوراس في البيان برنامج القذائف ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى وقفه. |