Declaración final hecha pública por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados firmantes de la | UN | البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول |
Declaración final hecha pública sobre el resultado de los trabajos de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Consejo | UN | البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية خلال اجتماعهم |
El Comité Especial también ha recibido mensajes de los Ministros de Relaciones Exteriores de Argelia, Guinea y la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | وتلقت اللجنة الخاصة كذلك رسائل من وزراء خارجية الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وغينيا. |
Una delegación de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO realizó una visita similar con el mismo objetivo. | UN | وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف. |
ANEXO Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre | UN | بيان وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia | UN | بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب |
los Ministros de Relaciones Exteriores de Argelia, Egipto y el Zaire formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيانات وزراء خارجية الجزائر وزائير ومصر. |
Carta del Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a los Ministros de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán, Georgia, Kazajstán, Kirguistán, | UN | رسالة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري موجهة الى وزراء خارجية أذربيجــان وأوزباكستــان وتركمانستـان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا |
Quiero mencionar aquí la primera reunión que se ha celebrado recientemente entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea y de la SADC, que tuvo lugar el mes pasado en Berlín. | UN | ولتسمحوا لي بالاشارة هنا إلى الاجتماع اﻷول من نوعه الذي ضـــم وزراء خارجية الاتحـــاد اﻷوروبي والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، وهو الاجتماع الذي عقد في الشهر الماضي في برليــــن. |
Esta es una de las razones para la presentación del proyecto de resolución sobre esta cuestión sobremanera importante, conforme a la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos. | UN | وهذا أحد أسباب تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة الهامة وفقا لقرار وزراء خارجية البلدان النوردية. |
de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Asia central y de la Federación de Rusia | UN | وزراء خارجية بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos formulada en la reunión que celebraron | UN | بيان صادر عــن وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبــي في |
Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de Bulgaria, Grecia, la República de Moldova, Rumania y Ucrania | UN | بيان مشترك اعتمده وزراء خارجية أوكرانيا وبلغاريا وجمهورية مولدوفا |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha las declaraciones formuladas por los Ministros de Relaciones Exteriores de Zimbabwe, Angola, Mozambique y Botswana. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها وزراء خارجية زمبابوي، وأنغولا، وموزامبيق وبوتسوانا. |
El Consejo escuchó declaraciones de los Ministros de Relaciones Exteriores de Zimbabwe, Angola, Mozambique y Botswana. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها وزراء خارجية زمبابوي وأنغولا وموزامبيق وبوتسوانا. |
los Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO también me informaron personalmente. | UN | كذلك فإن وزراء خارجية الجماعة قدموا لي أيضا معلومات في هذا الشأن. |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de la | UN | البيان الذي اعتمده وزراء خارجية جماعة البلدان الناطقة |
Pienso en particular en los preparativos de la conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados de Asia, que en opinión de los expertos, podría celebrarse en 1994. | UN | وتراود ذهني بصورة خاصة التحضيرات لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻵسيوية، الذي يرى الخبراء أنه يمكن أن ينعقد في ١٩٩٤. |
La FAO también participó en la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la OCI que precedió a la Conferencia en la Cumbre. | UN | وحضرت الفاو أيضا اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي سبق انعقاد القمة. |
Esta postura fue reafirmada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento No Alineado, quienes se reunieron recientemente en El Cairo. | UN | وتم التأكيد مجددا على ذلك الموقف من جانب وزراء خارجية بلدان حركة عــدم الانحياز الذين اجتمعوا مؤخرا في القاهرة. |
La carta iba acompañada de una declaración sobre las cuestiones anteriores, y aprobada por los Ministros de Asuntos Exteriores de Australia, Chile, Indonesia, el Reino Unido, Rumania, y Sudáfrica, además del de Noruega. | UN | وأُرفق بتلك الرسالة إعلان يتعلق بالقضايا الآنفة الذكر مصدق عليه من وزراء خارجية أستراليا وتشيلي وإندونيسيا ورومانيا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة إلى جانب النرويج. |
los Cancilleres de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Nicaragua, Colombia y Ecuador acuerdan: | UN | إن وزراء خارجية اكوادور وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس قد اتفقوا على ما يلي : |
i) Las respuestas a las cartas dirigidas por el Presidente a los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados que no son partes; | UN | `1` الردود على الرسائل التي أرسلها الرئيس إلى وزراء خارجية الدول غير الأطراف؛ |
Esa propuesta ha sido recientemente aprobada por el Consejo de Ministros de Asuntos Exteriores de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وقد اعتُمد هذا الاقتراح مؤخراً من جانب مجلس وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي. |
17. El Alto Comisionado ha señalado la importancia de la coordinación en materia de derechos humanos a la atención de los ministros de Asuntos Exteriores del Grupo de los Siete principales países industrializados durante su reunión de Halifax el mes de junio de 1995. | UN | ٧١- استرعى المفوض السامي اهتمام وزراء خارجية مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة أثناء اجتماعهم في هاليفاكس في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى أهمية التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان. |