ويكيبيديا

    "وفقا للمقرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la decisión
        
    • con arreglo a la decisión
        
    • conforme a la decisión
        
    • de acuerdo con la decisión
        
    • en cumplimiento de la decisión
        
    • en virtud de la decisión
        
    • conformidad con lo dispuesto en la decisión
        
    • de conformidad con una decisión
        
    • en su decisión
        
    • según el Relator
        
    • conformidad con las decisiones
        
    • de conformidad con su decisión
        
    de conformidad con la decisión adoptada en la 84ª sesión plenaria, doy la palabra al representante de Bolivia. UN وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة الرابعة والثمانين، أعطي الكلمة لممثل بوليفيا.
    de conformidad con la decisión tomada en virtud del artículo 66 del reglamento, tiene ahora la palabra el representante de los Estados Unidos de América. UN وفقا للمقرر المتخذ بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    de conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea en su 30ª sesión plenaria, las negociaciones posteriores sobre el tema tendrán lugar en la Segunda Comisión. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية.
    3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con la decisión 17; UN ٣ - يؤكد من جديد أنه، عندما تصبح اﻷموال متوفرة، يتم دفع المبالغ وفقا للمقرر ١٧؛
    El Presidente, de conformidad con la decisión adoptada en la 3621ª sesión del Consejo, invitó al representante de Liberia a participar en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، وفقا للمقرر المتخذ في جلسة المجلس ٣٦٢١، ممثل ليبريا الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 54ª sesión plenaria, el observador de la Santa Sede formula una declaración. UN وأدلى مراقب عن الكرسي الرسولي ببيان وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة ٥٤.
    de conformidad con la decisión adoptada anteriormente, esta votación no estará sometida a restricciones. UN وفقا للمقرر الذي اتخذ آنفا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد.
    de conformidad con la decisión antes adoptada, la votación no estará sujeta a restricciones. UN وسيكون هذا الاقتراع غير مقيد وفقا للمقرر الذي اتخذ آنفا.
    El Consejo oyó una declaración del Sr. Koray, de conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión. UN ٥٢ - واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد كوراي، وفقا للمقرر المتخذ من قبل في الجلسة.
    El Consejo oyó una declaración del Sr. Ertug, de conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión. UN ٢٤ - واستمع المجلس إلى بيان من السيد إرتوغ، وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة من قبل.
    Este informe se presenta de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22º período de sesiones de examinar la aplicación de sus recomendaciones después de cada evaluación a fondo. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين والقاضي باستعراض تنفيذ توصياتها عقب كل تقييم متعمق.
    12. de conformidad con la decisión adoptada en su 183ª sesión, sobre la organización de sus trabajos, el Comité Especial celebró un debate general durante sus sesiones 184ª a 186ª y 188ª a 193ª, celebradas del 7 al 17 de marzo de 1994. UN ١٢ - عقدت اللجنة الخاصة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في جلستها ١٨٣ بشأن تنظيم اﻷعمــال، مناقشة عامة في جلساتها من ١٨٤ إلى ١٨٦ ومن ١٨٨ إلى ١٩٣، المعقودة في الفترة من ٧ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤.
    de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo presentará a la Comisión, en su segundo período de sesiones, un informe sobre los resultados de su labor. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    El programa provisional se ha estructurado de conformidad con la decisión 1994/R.1/2 de la Junta Ejecutiva y otras decisiones pertinentes. UN أعد جدول اﻷعمال المؤقت وفقا للمقرر ١٩٩٤/ع.١/٢ الصادر عن المجلس التنفيذي والمقررات اﻷخرى ذات الصلة.
    de conformidad con la decisión 7/3 del Comité Intergubernamental de Negociación, se adjunta una versión revisada del proyecto de reglamento financiero. UN ترفق طيه، وفقا للمقرر ٧/٣ الذي اتخذته لجنة التفاوض الحكومية الدولية، صيغة منقحة لمشروع القواعد المالية.
    Ambos grupos abordarán aspectos relacionados con la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad, de conformidad con la decisión contenida en el párrafo 217 del capítulo I del informe de la Comisión sobre su segundo período de sesiones. UN وسيتطرق كلا الفريقين إلى الجوانب ذات الصلة من نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات، وفقا للمقرر الوارد في الفقرة ٢١٧ من الفصل اﻷول من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثانية.
    Por consiguiente, como señalé en la reunión oficiosa, deberíamos organizar nuestro programa con arreglo a la decisión 52/416 B sobre la racionalización de los trabajos de la Comisión. UN وطبقا لذلك، وحسبما أوضحت في الاجتماع غير الرسمي، ينبغي أن ننظم برنامجنا وفقا للمقرر ٥٢/٤١٦ باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة.
    Suponiendo un ingreso estimado de 320 millones de dólares para 1998, el nivel de la reserva operacional al final de 1998, conforme a la decisión 93/28, habrá aumentado a 64 millones de dólares. UN وحيث أن اﻹيرادات المقدرة في عام ١٩٩٨ تبلغ ٣٢٠ مليون دولار، فإن مستوى الاحتياطي في نهاية عام ١٩٩٨ - وفقا للمقرر ٩٣/٢٨ - سيزيد إلى ٦٤ مليون دولار.
    Me permito recordarles que, de acuerdo con la decisión 34/401, las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y las delegaciones deberán hacerlas desde su asiento. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه وفقا للمقرر ٤٠١/٣٤، فإن البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد ينبغي أن تحدد بمدة عشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    El presente informe se preparó en cumplimiento de la decisión 2008/5 de la Junta Ejecutiva y se revisó de conformidad con la decisión 2008/13. UN 1 - وُضع هذا التقرير، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2008/5. ونقح وفقا للمقرر 2008/13.
    La estrategia en materia de información y comunicación aprobada en virtud de la decisión 97/13 es clara y precisa. UN 5 - تعتبر استراتيجية الإعلام والاتصال المعتمدة وفقا للمقرر 97/13 استراتيجية واضحة وصريحة.
    El presente informe se ha elaborado de conformidad con lo dispuesto en la decisión 2003/307, adoptada por el Consejo Económico y Social el 25 de julio de 2003. UN 1 - صدر هذا التقرير وفقا للمقرر 2003/307 الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 25 تموز/يوليه 2003.
    de conformidad con una decisión adoptada por la Junta Ejecutiva en 1995, a partir del 1° de enero de 1995 el UNIFEM ha estado funcionando con arreglo al sistema de financiación completa. UN وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي في عام 1995، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ 1 كانون الثاني/يناير 1995 على أساس نظام التمويل الكامل.
    Los niveles aprobados para 2008-2009 fueron aprobados por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/5, con la indicación de que las reclasificaciones de puestos no se aplicarían hasta 2010. UN ولقد وافق المجلس التنفيذي على المستويات المعتمدة للفترة 2008-2009 وفقا للمقرر 2009/5، ولن يتم تنفيذ إعادة تصنيف الوظائف إلا في عام 2010.
    No obstante, según el Relator Especial persisten todavía algunos problemas y sería muy conveniente que la Comisión los resolviera dando más precisión a la definición de Viena y completándola. UN بيد أنه، لا تزال هناك وفقا للمقرر الخاص، بعض المشاكل الملحﱠة التي يمكن للجنة أن تفعل بشأنها شيئا مفيدا وذلك بتوضيح التعريف الوارد في اتفاقيات فيينا واستكماله.
    internacionales de derechos humanos 19. De conformidad con las decisiones pertinentes adoptadas por el Comité en su sexto período de sesiones, en la 166ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1993, el Sr. El Ibrashi informó de las actividades del Comité de Derechos Humanos. UN ١٩ - وفقا للمقرر ذي الصلة الذي اتخذته اللجنة في دورتها السادسة، قام السيد اﻹبراشي في الجلسة ١٦٦ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بتقديم تقرير عن أنشطة لجنة حقوق الانسان.
    Entiende que, de conformidad con su decisión adoptada en la primera sesión del presente período de sesiones, el Comité Preparatorio desea aceptar esas solicitudes. UN وأضاف أنه يعتبر، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في الجلسة الأولى من هذه الدورة، أنها ترغب في الموفقة على هذه الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد