ويكيبيديا

    "وفي القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sector
        
    • y el sector
        
    • y del sector
        
    • en cuanto al sector
        
    • en el servicio
        
    • en los sectores
        
    en el sector privado, la mujer representa el 30% de todos los titulares de licencias para restaurar actividades mineras y fabricar joyas. UN وفي القطاع الخاص تشكل النساء، بوصفهن حاملات لتراخيص التعدين وصنع المجوهرات، ٣٠ في المائة من عدد جميع حاملي التراخيص.
    en el sector privado aún no existe una licencia parental con garantía de recontratación. UN وفي القطاع الخاص لا توجد بعد إجازة لﻷبوة بضمان العودة إلى العمل.
    en el sector público, para que tenga éxito un programa de lucha contra la tuberculosis es necesario contar con la dedicación de personal capacitado. UN وفي القطاع العام، تقتضي الضرورة وجود التزام من جانب هيئة حسنة التدريب من الموظفين بغية نجاح أي برنامج لمعالجة الدرن.
    El 41% de las mujeres en el sector no estructurado trabaja en los sectores agrícola y de servicios. UN وفي القطاع غير الرسمي، تعمل 41 في المائة من النساء في القطاع الزراعي وقطاع الخدمات.
    Debe reconocerse específicamente el papel fundamental que desempeñan las mujeres en la economía y el sector agrícola rural. UN وينبغي الاعتراف تحديدا بدور المرأة الحيوي في الاقتصاد وفي القطاع الزراعي الريفي.
    en el sector privado no se administra correctamente el programa de licencia de maternidad y sus beneficios accesorios. UN وفي القطاع الخاص، لا يجري تنفيذ إجازة الأمومة وما يتصل بها من استحقاقات بصورة سليمة.
    en el sector agrícola, el Gobierno está impartiendo capacitación a mujeres para incrementar su capacidad de obtener ingresos. UN وفي القطاع الزراعي، تسعى الحكومة إلى توفير التدريب للمرأة من أجل زيادة قدرتها على الكسب.
    en el sector público existe un derecho similar a la licencia paliativa. UN وفي القطاع العام، يوجد حق مماثل لإجازة الرعاية الصحية التعويضية.
    en el sector Sur se establecieron relaciones con el Gobierno del estado y organizaciones locales mediante 15 reuniones. UN وفي القطاع الجنوبي، أقيمت العلاقة مع حكومات الولايات والمنظمات المحلية من خلال عقد 15 اجتماعا.
    Muchos otros jóvenes de Granada están en escuelas profesionales y en el sector cultural, y se están convirtiendo en empresarios exitosos. UN وهناك عديدون جداً من شباب غرينادا في المدارس المهنية وفي القطاع الثقافي، وهم يصبحون من أصحاب المشاريع الناجحة.
    en el sector público, las mujeres representaban el 37% de la plantilla. UN وفي القطاع العام، تمثل النساء 37 في المائة من الموظفين.
    en el sector público, por lo general las mujeres ocupan menos puestos mejor remunerados. UN وفي القطاع العام تشغل النساء عادة نسبة أقل من الوظائف المجزية الأجر.
    en el sector público, la Ley Nº 22140 va a contemplar el régimen para los trabajadores de la administración central. UN وفي القطاع العام، يتناول القانون رقم ٢٢١٤٠ النظام المخصص لعاملين في اﻹدارة المركزية.
    en el sector industrial Tanzanía depende del procesamiento de los productos básicos locales y artículos manufacturados para sustituir importaciones. UN وفي القطاع الصناعي، تعتمد تنزانيا على تجهيز السلع المحلية وعلى تصنيع البضائع للتعويض عن الاستيراد.
    Deberían elaborarse medidas diferentes para fomentar la participación en las decisiones públicas y en el sector privado. UN كما ينبغي إعداد إجراءات منفصلة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار العام وفي القطاع الخاص.
    en el sector industrial, por ejemplo, la sustitución de materiales suele implicar la renovación del utillaje y el readiestramiento del personal. UN وفي القطاع الصناعي مثلا يعني عادة استبدال المواد اعادة تجهيز المصنع واﻷدوات واعادة تدريب الموظفين.
    en el sector de la salud, el Gobierno construyó el tercer hospital de remisión, y se contrataron más médicos y enfermeras nacionales y extranjeros. UN وفي القطاع الصحي، قامت الحكومة ببناء مستشفى تخصصي ثالث، وعُين المزيد من اﻷطباء والممرضات من داخل وخـــارج البلاد.
    en el sector privado muchas empresas tienen planes de pensiones y de asistencia médica. UN وفي القطاع الخاص توجد أيضا لدى شركات كثيرة نظم للمعاشات التقاعدية والعلاج الطبي.
    en el sector privado, no parece que las minorías experimenten dificultades, salvo casos especiales y personales que no tienen relación con las autoridades. UN وفي القطاع الخاص، يبدو أن اﻷقليات لا تلاقي صعوبات، باستثناء حالات خاصة وموظفين غير مرتبطين بالسلطات.
    Sin embargo, sólo el 8,9% de los puestos de responsabilidad en el Gobierno y el sector privado estaban ocupados por mujeres. UN ومن ناحية أخرى، لا تتجاوز نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الحكومة وفي القطاع الخاص 8.9 في المائة.
    Debía prestarse especial atención a la situación de las mujeres de las zonas rurales y del sector no estructurado. UN وينبغي إعارة أهمية خاصة لحالة المرأة في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي.
    en cuanto al sector jurídico, se establecerán los tribunales de familia y se adoptarán disposiciones para reducir las disparidades económicas entre el nombre y la mujer. UN وفي القطاع القانوني، ستنشأ محاكم للأسرة، وستوضع شروط قانونية لخفض الفوارق الاقتصادية بين الرجل والمرأة.
    en el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio. UN وفي القطاع العام، تمثل المرأة 24 في المائة من كبار المديرين و41 في المائة من المديرين من مستوى الإدارة المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد