se informó a la Comisión Consultiva de que el total de obligaciones pendientes de la ONUSOM desde su comienzo ascendía a 268.140.416 dólares. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مجموع الالتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دولار. |
se informó a la Comisión Consultiva de que, de ese total, 11,7 millones de dólares correspondían a consultores. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٧ مليون دولار من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين. |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que dos terceras partes de esa suma se reintegrarían al Gobierno de Kuwait. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنه سيجري في هذه الحالة رد ثلثي هذا المبلغ إلى حكومة الكويت. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva que esos vehículos se utilizan para prestar apoyo a todas las otras zonas de la operación según las necesidades. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن هذه المركبات تستخدم على سبيل الدعم الاحتياطي في جميع المجالات اﻷخرى للعملية عند الاحتياج إليها. |
Asimismo, la Comisión Consultiva fue informada de que 78 de esos 85 vehículos iban a sustituir a otros que la MINURSO tenía en uso. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاسشارية كذلك أن ٧٨ مركبة من اﻟ ٨٥ مركبة تلك تحل محل مركبات موجودة حاليا في البعثة. |
se informó al Comité Especial de que el volumen de casos enviados a esos centros había descendido en un 60%. | UN | وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن عدد المرضى المحالين الى هذه المراكز، قد هبط بمعدل ٦٠ في المائة. |
En ese momento se informó a la Comisión de que se estaban elaborando programas informáticos para tal fin. | UN | وقد أبلغت اللجنة في ذلك الوقت بأنه كان يجري وضع مجموعات من البرمجيات لذلك الغرض. |
se informó a la Comisión Consultiva de que la asignación actual de esos recursos no determinaría necesariamente en qué se utilizarían. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن المكان الحالي الذي ترد فيه هذه الموارد لن يحدد بالضرورة مكان استغلالها مستقبلا. |
se informó a la Comisión Consultiva de que estas necesidades adicionales ascenderían, en términos financieros, a 747.900 dólares en 1993. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن الاحتياجات الاضافية ستبلغ، من الناحية المالية، ٠٠٩ ٧٤٧ دولار في عام ٣٩٩١. |
se informó a la Comisión Consultiva de que la asignación actual de esos recursos no determinaría necesariamente en qué se utilizarían. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن المكان الحالي الذي ترد فيه هذه الموارد لن يحدد بالضرورة مكان استغلالها مستقبلا. |
se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
se informó a la Comisión Consultiva que, de ese total, 11,8 millones de dólares correspondían a consultores. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٨ من ملايين الدولارات من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين. |
se informó a la Comisión Consultiva que el Secretario General tiene la intención de solicitar una prórroga del mandato. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للولاية. |
se informó a la Comisión Consultiva de que el Jefe de la Misión había recordado reiteradamente a las autoridades del Gobierno anfitrión su obligación de pagar el alquiler de los locales de la ONUSAL. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن رئيس البعثة قد أثار مرارا مع سلطات الحكومة المضيفة مسألة التزامها بدفع أجور اﻷماكن المخصصة للبعثة. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva que, en efecto, se podrá transferir ese equipo; en consecuencia, se debe reducir la estimación en 5,6 millones de dólares. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلك المعدات سيتم تحويلها فعلا؛ وبالتالي ينبغي خفض التقدير بمقدار ٦,٥ مليون دولار. |
La misión fue informada de que la policía de Sudáfrica también iniciaría un programa de desmilitarización de su organización y estructura. | UN | وقد أبلغت البعثة أن شرطة جنوب افريقيا ستشرع كذلك في برنامج لتجريد تنظيمها وهياكلها من الطابع العسكري. |
En el transcurso de 1992 se informó al Comité de varios cambios de esa índole. | UN | وقد أبلغت اللجنة بعدد من هذه التغييرات في أثناء عام ٢٩٩١. |
El Gobierno de Angola ha informado al Mecanismo de que todos los diamantes legítimos angoleños se exportan en primer lugar a Amberes. | UN | وقد أبلغت حكومة أنغولا الآلية بأن جميع أنواع الماس المشروع الذي تنتجه أنغولا يُصدَّر إلى أنتويرب في المقام الأول. |
se comunicó a la Comisión que la inclusión de esa suma era un error. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن إدراج هذا المبلغ حدث خطأ. |
El Gobierno de Croacia ha comunicado a la Relatora Especial que actualmente viven en su territorio 167.609 personas desplazadas. | UN | وقد أبلغت الحكومة الكرواتية المقررة الخاصة أن هناك في الوقت الحاضر حوالي ٩٠٦ ٧٦١ من اﻷشخاص المشردين يعيشون في أراضيها. |
Dichas observaciones se comunicaron a la administración del UNITAR, y en los casos en que corresponde, sus opiniones se consignan en el informe. | UN | وقد أبلغت هذه الملاحظات الى ادارة المعهد، وتنعكس آراؤه في هذا التقرير حسب الاقتضاء. |
Las autoridades croatas informaron a la Relatora Especial de que la finalidad de la nueva ley era proteger las propiedades abandonadas y preservarlas para el posible retorno de sus legítimos propietarios. | UN | وقد أبلغت السلطات الكرواتية المقررة الخاصة أن الغرض من القانون الجديد هو حماية الممتلكات المهجورة والاحتفاظ بها الى حين العودة المحتملة لمالكيها الشرعيين. |
Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto, se le informó de que el valor de esos 152 vehículos se calculaba en 2,9 millones de dólares. | UN | وقد أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن قيمة هذه المركبات اﻟ ١٥٢ تقدر بمبلغ ٢,٩ مليون دولار. |
Las Naciones Unidas informaron al Gobierno de que no estaban en condiciones de enviar observadores a las elecciones. | UN | وقد أبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة أنها ليست في وضع يسمح لها بإيفاد مراقبين للانتخابات. السودان |
El caso se notificó a la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara Provincial de Diputados y a las autoridades judiciales. | UN | وقد أبلغت الحالة إلى لجنة حقوق اﻹنسان لدى مجلس النواب المؤقت وإلى السلطات القضائية. |
Asimismo, los Estados Unidos han informado a la Secretaría de que en breve abonarán otros 100 millones. | UN | وقد أبلغت الولايات المتحدة الأمانة العامة أيضا أن مبلغ 100 مليون دولار إضافية سيسدد عما قريب. |