ويكيبيديا

    "ولدينا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tenemos
        
    • estamos
        
    • contamos con
        
    • hay
        
    • disponemos
        
    • creemos
        
    • nos
        
    • hemos
        
    • existen
        
    • poseemos
        
    • esperamos
        
    • mantenemos
        
    • Teníamos
        
    • albergamos
        
    • somos
        
    tenemos todos los motivos para creer que los Estados Miembros tendrán el valor político de avanzar decididamente hacia un Consejo fidedigno y equitativamente representativo. UN ولدينا كل ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن الدول اﻷعضاء تتوفر لديها الجرأة السياسية على القيام بجهود تتجاوز نداء الواجب ..
    tenemos la firme voluntad política de cumplir con estos objetivos y compromisos y apelamos a la solidaridad internacional. UN ولدينا تصميم سياسي قــوي على تحقيق تلــك اﻷهداف والوفاء بالتزاماتنا ونناشد من أجل التضامن الدولي.
    tenemos la voluntad de combatir a este flagelo en la comunidad internacional, pero las naciones amigas también deberían comprender nuestras vulnerabilidades. UN ولدينا اﻹرادة على مكافحة هذه اﻵفة في المجتمع الدولي، ولكن اﻷمم الصديقة عليها أيضا أن تتفهم أوجه ضعفنا.
    estamos firmemente convencidos de que el delito del tráfico ilícito de drogas debe incluirse en la jurisdicción de la Corte. UN ولدينا اقتناع راسخ بأن من الضروري أن تخضع جريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى الولاية القضائية للمحكمة.
    También tenemos uno de los programas más extensos del mundo de energía renovable. UN ولدينا أيضا واحد من أكبر برامج العالم في مجــال الطاقة المتجددة.
    tenemos la esperanza de establecer un Estado democrático moderno, pacífico y desarrollado. UN ولدينا رؤية تقوم على إنشاء دولة حديثة ومسالمة ومتطورة وديمقراطية.
    Hoy tenemos una idea clara de cuáles son nuestros objetivos de desarrollo social y de cuántos recursos nacionales e internacionales serán necesarios para lograrlos. UN ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    tenemos plena confianza en que el Presidente nos ayudará a acercar las divergencias que aún persisten sobre cuestiones de fondo. UN ولدينا ثقة كاملة في قدرة رئيس الجمعية على تقريب شقة الخلاف بين مختلف المواقف المتعلقة بالقضايا الرئيسية.
    tenemos grandes esperanzas de que estos compromisos se transformen en realidad en un futuro cercano. UN ولدينا آمال كبيرة بأن تتحول هذه التعهدات إلى واقع عملي في المستقبل القريب.
    Nuestras medidas en su contra no tendrán ningún límite en su alcance y profundidad, y tenemos el potencial, la capacidad y la voluntad necesarios. UN ستكون التدابير المضادة التي نتخذها بلا حدود سواء في نطاقها أو عمقها، ولدينا ما يلزم لذلك من الإمكانية والقدرة والإرادة.
    tenemos dos jóvenes representantes en la Asamblea Nacional, uno de los cuales es estudiante. UN ولدينا ممثلَين عن الشباب في الجمعية الوطنية، أحدهما على الأقل من الطلبة.
    También tenemos disposiciones jurídicas para impedir el reclutamiento de niños para conflictos armados. UN ولدينا كذلك نصوص قانونية تمنع تجنيد الأطفال لاستخدامهم في الصراع المسلّح.
    tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países. UN ولدينا ما يبرر سرورنا لأن بعض التقدم قد أُحرز في عدة بلدان.
    Ahora tenemos una idea muy clara de que lo que debemos hacer para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y debemos mantener ese impulso. UN ولدينا الآن رؤية أوضح منها في أي وقت مضى لما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن نزيد هذا الزخم.
    tenemos una Junta Consultiva en Asuntos de Desarme que no está siendo plenamente aprovechada ni debidamente atendida en sus requerimientos. UN ولدينا مجلس استشاري لمسائل نزع السلاح لا يتم استخدامه بشكل كامل ولا يستجاب لطلباته علـى نحـو وافٍ.
    También tenemos copias aquí por si alguna delegación desea que le demos una. UN ولدينا أيضا نسخ هنا، إذا أراد أي وفد الحصول على نسخة.
    tenemos a un representante del DAD a quien todos apreciamos y por ese motivo estamos en condiciones para funcionar normalmente. UN ولدينا هنا ممثل لإدارة شؤون نزع السلاح يحظى بتقدير الجميع ولذلك نحن قادرون على العمل بشكل عادي.
    contamos con una excelente oportunidad para conseguirlo aquí, en la Conferencia de Desarme. UN ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    hay antecedentes de éxito, por lo menos cuando observamos a la Primera Comisión, y quisiéramos celebrar aquí, en este órgano, un debate igualmente amplio. UN ولدينا سابقة ناجحة، على الأقل فيما يتصل باللجنة الأولى، ونود أن نجري مناقشات مماثلة وواسعة النطاق هنا في هذه الهيئة.
    disponemos de estadísticas según las cuales se ha confiscado el 93% de la tierra de la zona de Jerusalén. UN ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها.
    creemos firmemente en el diálogo como la única salida posible y actuaremos siempre de acuerdo a ese principio. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً.
    Afortunadamente, la cuestión de las minas terrestres ya ha sido superada, y ahora hemos de estudiar varias otras cuestiones. UN ولحسن الحظ أن مسألة اﻷلغام البرية أصبحت اﻵن وراءنا، ولدينا عدة مسائل أخرى يجب النظر فيها.
    existen más de 800 tribus y lenguas en una población de 4 millones de habitantes, en un país del tamaño de Malasia. UN ولدينا ٨٠٠ قبيلة ولغة فيما بين ٤ ملايين نسمة، في بلد يماثل حجمه حجم ماليزيا.
    poseemos información suficiente que confirma que a través de ese territorio no controlado, con el apoyo del régimen separatista, se lleva a cabo el tráfico de grandes cantidades de droga. UN ولدينا معلومات كافية تؤكد تهريب كميات ضخمة من المخدرات عبر هذه اﻷراضي الخارجة عن السيطرة، بدعم من النظام الانفصالي.
    esperamos fervientemente que este encuentro marque otro hito en nuestros esfuerzos constantes para construir un mundo apropiado para los niños. UN ولدينا أمل كبير في أن يشكل اجتماعنا هذا علامة أخرى مميزة في جهودنا المتواصلة من أجل بناء عالم ملائم للأطفال.
    mantenemos perfectas relaciones con muchos de ellos, en especial con la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Varsovia. UN ولدينا علاقات رائعة مع العديد منها، لا سيما مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وارسو.
    Teníamos su declaración jurada... antes de que se desvaneciera en el aire. Open Subtitles ولدينا شهادته تحت القسم قبل أن يختفي في مهب الريح
    albergamos grandes esperanzas de que varias organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales participen activamente en la ONU-Océanos. UN ولدينا آمال كبار في أن تشترك مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشكل فعلي في هذه الشبكة.
    somos autosuficientes en cuestiones alimentarias y podemos contribuir a la seguridad alimentaria de la región. UN ولدينا الاكتفاء الذاتي من حيث الغذاء ونستطيع المساهمة في الأمن الغذائي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد