ويكيبيديا

    "ويسلط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ponen
        
    • y se
        
    • se pone
        
    • y pone
        
    • se hace
        
    • en él
        
    • que pone
        
    A continuación se ponen de relieve algunos de los numerosos seminarios organizados durante el bienio. UN ويسلط الضوء أدناه على بعض حلقات العمل الكثيرة التي نُظمت خلال فترة السنتين.
    En la sección II se ponen de relieve las preocupaciones de estos países en lo que concierne al acceso a los mercados. UN ويسلط الفرع ثانياً الأضواء على شواغل البلدان النامية في مجال الوصول إلى الأسواق.
    En ese capítulo se destaca la importancia de esas actividades y se da relieve a las cuestiones prioritarias de que debe ocuparse el Programa. UN ويبرز هذا الفصل أهمية تلك اﻷنشطة ويسلط اﻷضواء على القضايا ذات اﻷولوية التي يواجهها البرنامج.
    En el capítulo I se describe la evolución del comercio internacional y se hace un examen de las deliberaciones sobre el SGP desde la VIII UNCTAD. UN ويقدم الفصل اﻷول لمحة عن تطور التجارة الدولية ويسلط اﻷضواء عما أُجري منذ مؤتمر اﻷونكتاد الثامن من مداولات بشأن نظام اﻷفضليات المعمم.
    En la sección VII se resumen los temas principales y se pone de relieve el tipo de acción catalizadora necesaria para vencer los obstáculos estructurales señalados. UN ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها.
    El informe analiza las pautas de gastos y de personal y pone de relieve algunas posibles limitaciones, así como los elementos comunes, entre las secretarías de los organismos con sede en Ginebra. UN ويقدم التقرير استعراضا ﻷنماط اﻹنفاق والتوظيف ويسلط الضوء على بعض ما يمكن أن يوجد من معوقات، وعلى الجوانب المشتركة القائمة بين اﻷمانات التي يوجد مقرها في جنيف.
    en él se describe básicamente la situación actual y se señalan algunos problemas y algunos avances previstos en el futuro. UN ويقدم التقرير الخطوط العريضة للحالة الراهنة، ويسلط الضوء على بعض التحديات وعلى تطورات مقبلة مختارة.
    En el informe también se ponen de relieve las pautas de los mandatos, y se dan ejemplos de algunos de los problemas. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على بعض الأنماط المشتركة بين الولايات، ويسوق أمثلة على بعض المشاكل.
    También se ponen de relieve las actividades del programa de las Naciones Unidas para la familia. UN ويسلط الضوء أيضا على أنشطة برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    en él se ponen de manifiesto los problemas que dificultan el cumplimiento de los compromisos existentes y las amenazas para la consolidación de la paz en Burundi. UN ويسلط الضوء على التحديات المواجهة للوفاء بالالتزامات القائمة والأخطار المهددة لبناء السلام في بوروندي.
    En el informe se hace un seguimiento de los progresos generales realizados y se ponen de relieve los resultados concretos del apoyo prestado por el UNIFEM a los países en 2008. UN ويتتبع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة للدعم الذي قدمه الصندوق للبلدان في عام 2008.
    En el informe se plantean cuestiones fundamentales y se ponen de relieve proyectos importantes que están teniendo una influencia positiva en la trayectoria de desarrollo de los países africanos. UN ويثير التقرير مسائل هامة، ويسلط الضوء على مشاريع كبيرة تؤثر إيجاباً على مسار التنمية في البلدان الأفريقية.
    También se subrayan los obstáculos encontrados y se formulan varias recomendaciones encaminadas a la acción a la luz de la experiencia acumulada hasta la fecha. UN ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    Las publicaciones conjuntas con fines de lucro son objeto de una distribución más amplia, su difusión es algo mayor, figuran en los catálogos de las editoriales y se exponen en las librerías. UN والمنشورات التجارية المشتركة تحظى بتوزيع أكبر ويسلط عليها الضوء بقدر أكبر، حيث تظهر في فهارس الناشرين وفي مكتبات البيع.
    En el informe también se pone de relieve que, en cuatro de las regiones estudiadas, entre el 30% y el 60% de las mujeres dicen haber sido víctimas de violencia física o sexual. UN ويسلط التقرير الضوء على أربعة مناطق خضعت للدراسة، فتبين أن نسبة مرعبة تتراوح بين 30 و 60 في المائة من النساء أبلغن عن تعرضهن للعنف البدني أو الجنسي.
    En el informe de la Presidenta Higgins se pone de relieve la diversidad de cuestiones que se presentan ante la Corte mundial. UN ويسلط تقرير رئيسة المحكمة الضوء على تنوع المسائل المعروضة على المحكمة العالمية.
    El presente informe complementa y actualiza ese informe y pone de relieve las novedades que se han producido en relación con el proyecto del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN ويكمل هذا التقرير ويستكمل التقرير المذكور ويسلط الضوء على التطورات اللاحقة بشأن مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    El sistema evalúa todas las transacciones de compras una vez al día y pone de relieve las transacciones de compra en relación con posibles indicadores de alerta. UN ويقيّم النظام جميع معاملات الشراء مرة يوميا، ويسلط الضوء على معاملات الشراء مقابل مؤشرات الإنذار المحتملة.
    En el preámbulo de la resolución se hace hincapié en el apoyo de los líderes mundiales a las pueblos que se encuentran bajo ocupación extrajera. UN ويسلط الجزء الخاص بالديباجة في القرار الضوء على دعم قادة العالم للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي.
    v) Influencia del asesor sicológico y el terapeuta, que pone de relieve el hecho de que la participación terapéutica, junto con un aumento del número y la calidad de las sesiones de apoyo sicológico, tiene un efecto positivo directo sobre la retención de los pacientes en el tratamiento. UN `5` تأثير الطبيب المعالج ومقدّم المشورة، ويسلط الضوء على أن التدخل العلاجي إلى جانب تعزيز عدد الجلسات الاستشارية ونوعيتها يترك أثرا ايجابيا مباشرا على استبقاء المرضى قيد العلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد