ويكيبيديا

    "ويُطلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pide
        
    • se solicita
        
    • se invita
        
    • se ruega
        
    • se requiere
        
    • se exige
        
    • se pidió
        
    • se insta
        
    • se solicitan
        
    • tienen
        
    • deberán
        
    • se exhorta
        
    • se pediría
        
    • se pedirá
        
    • tiene la obligación
        
    se pide al Secretario General que proporcione recursos suficientes para ese fin. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لذلك الغرض.
    se pide a los participantes que sean puntuales para que la Presidencia pueda iniciar las sesiones a tiempo. UN ويُطلب من المشاركين الانضباط في التقيد بالمواعيد لتمكين الرئيس من بدء الجلسات في الوقت المحدد.
    se pide al Estado Parte que proporcione información adecuada respecto de Groenlandia. UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات كافية بخصوص غرينلاند.
    A pesar de que todos los años se solicita información actualizada, sigue siendo difícil obtenerla. UN ويُطلب سنويا تحديث المعلومات، إلا أن الحصول على معلومات معاصرة يبقى أحد التحديات.
    se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. UN ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة.
    se invita al OSE a que examine las opciones y proporcione orientación adicional al respecto UN ويُطلب إلى الهيئة الفرعية أن تنظر في الخيارات وتقدم المزيد من الإرشادات. المحتويات
    Durante este período se pide a los becarios que finalicen sus documentos de investigación y expongan brevemente sus ideas principales. UN ويُطلب من الزملاء خلال ذلك وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة حول رؤاهم الرئيسة.
    se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تعمم آراء اللجنة هذه.
    se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تعمِّم آراء اللجنة هذه.
    se pide a todos los departamentos que cuando soliciten cambios identifiquen su fuente de financiación. UN ويُطلب من جميع الإدارات تحديد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات.
    se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, lo traduzca a las lenguas oficiales del Estado parte y lo difunda ampliamente. UN ويُطلب من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وأن تترجمها إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف وأن تعممها على نطاق واسع.
    se pide a las organizaciones del sistema que contribuyan a estos procesos de manera sustantiva. UN ويُطلب من مؤسسات المنظومة أن تقدم مساهمة كبيرة في هذه العمليات.
    Por el presente documento, se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe la configuración revisada de la plantilla. UN ويُطلب من المجلس التنفيذي بموجب هذا أن يوافق على ملاك الموظفين المنقح.
    se solicita encarecidamente la contribución de los demás Estados. UN ويُطلب من الدول اﻷخرى بإلحاح أن ترسل مساهمتها.
    La diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos se solicita como suma global en la presente sección de gastos. UN ويُطلب الفرق بين المكافآت اﻹجمالية والصافية كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب من أبواب النفقات.
    La diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos se solicita como suma global en la presente sección de gastos. UN ويُطلب الفرق بين المكافآت اﻹجمالية والصافية كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب من أبواب النفقات.
    La diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos se solicita como suma global en la presente sección. UN ويُطلب الفرق بين المكافآت الإجمالية والصافية كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب.
    se invita a la Comisión a tomar nota de la información que figura en el presente documento. UN ويُطلب من اللجنة الإحاطة علما بالمذكرة الواردة طيه.
    se ruega al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة علناً.
    se requiere que la comunidad internacional actúe ya para evitar una catástrofe humanitaria. UN ويُطلب اﻵن من المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء لتفادي وقوع كارثة إنسانية.
    se exige al gobierno comprador el cumplimiento de esta cláusula. UN ويُطلب من الحكومة المشترية الموافقة على هذا الشرط.
    También se pidió a los jefes ejecutivos que elaborasen y aplicasen una política de reincorporación al trabajo para los funcionarios con licencia prolongada de enfermedad. UN ويُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أيضا أن يضعوا وينفذوا سياسة لعودة الموظفين الذين يستفيدون من إجازة مرضية ممتدة إلى العمل.
    se insta a los socios principales a que mantengan su información al día, a fin de que la base de datos siga estando vigente. UN ويُطلب من الشركاء الرئيسيين المداومة على تحديث معلوماتهم، حتى تبقى قاعدة البيانات حديثة دوما.
    se solicitan recursos para continuar con esos servicios en 2001; UN ويُطلب توفير المال اللازم لاستمرار هذه الخدمة في عام 2001؛
    Los directores de los centros tienen la obligación de investigar todos los incidentes. UN ويُطلب إلى المشرفين على المراكز التحقيق في جميع حوادث إساءة المعاملة.
    Cuando proceda, los participantes deberán entregar dos fotografías de tamaño pasaporte. UN ويُطلب تقديم صورتين فوتوغرافيتين من حجم صور جوازات السفر، حسب الاقتضاء.
    se exhorta a las Potencias administradoras a que faciliten la celebración de futuros seminarios en los territorios no autónomos. UN ويُطلب من الدول القائمة بالإدارة أن تيسر عقد الحلقات الدراسية المقبلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    se pediría al representante que sacara de la caja correspondiente a la sesión de su preferencia una ficha con el número de un lugar en la lista de oradores y que señalara la jerarquía del orador. UN ويُطلب إلى الممثل أن يسحب من الصندوق الذي يمثل الجلسة المفضلة لديه بطاقة يظهر عليها رقم تسلسل المتكلمين، ويُطلب إليه أيضا أن يبين مستوى تمثيل المتكلم.
    se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas confirmar su interés en los objetivos de la conferencia; UN ويُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تلتمس اعتمادها أن تؤكد اهتمامها بمقاصد المؤتمر وأهدافه؛
    Cada uno de los miembros de esta dependencia tiene la obligación de realizar tareas auxiliares para los demás miembros de la dependencia. UN ويُطلب من كل عضو في هذه الوحدة أن يتولى المهام التي يقوم بها أعضاء آخرون في الوحدة وهي مهام اﻹحلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد