ويكيبيديا

    "يحث جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insta a todos
        
    • insta a todas
        
    • exhorta a todos
        
    • instando a todas
        
    • exhorta a todas
        
    • instar a todos
        
    • instar a todas
        
    • insta a los
        
    • exhortar a todos
        
    • instó a todos
        
    • instando a todos
        
    • insta a las
        
    • instaba a todos
        
    • insta también a todos
        
    Sin embargo, insta a todos los Estados a que continúen trabajando de consuno a fin de encontrar una solución mutuamente aceptable. UN ومع ذلك فوفده يحث جميع الدول على مواصلة العمل معاً من أجل إيجاد حل مقبول على نحو متبادل.
    Su delegación insta a todos los Estados Miembros a dar al Instituto todo el apoyo que necesita para seguir ejecutando su programa de trabajo. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على منح المعهد ما يحتاج إليه من دعم بغية مواصلة تنفيذ برنامج عمله.
    Además, insta a todos los Estados a que apoyen ese objetivo. UN كما يحث جميع الدول على مساندة هذا الهدف.
    China insta a todas las partes a que superen sus diferencias para lograr un resultado satisfactorio para todos. UN واختتم قائلا إنه يحث جميع الجوانب على التسامي فوق خلافاتها بغية إخراج نتيجة مُرضِية للجميع.
    Sin embargo, insta a todas las delegaciones a que colaboren para facilitar la labor de los relatores especiales, sobre todo en lo que atañe a su seguridad. UN بيد أنه يحث جميع الوفود على أن تتعاون في تسهيل عمل المقررين الخاصين. ولا سيما فيما يتعلق بسلامتهم.
    5. exhorta a todos los Estados a que individual y colectivamente alienten al Gobierno libio a responder en forma completa y efectiva a esas peticiones; UN " ٥ - يحث جميع الدول على أن تقوم، فرديا وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على الاستجابة لتلك الطلبات استجابة كاملة فعالة؛
    3. insta a todos los Estados a que aporten fondos de otras fuentes a la cuenta bloqueada de garantía tan pronto como sea posible; UN " ٣ - يحث جميع الدول على الاسهام في أقرب وقت ممكن بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان المعلق؛
    La delegación de México insta a todos los representantes a respaldarlo. UN وقال إن وفده يحث جميع الممثلين على تأييده.
    insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN وهو يحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    La delegación de la República Islámica del Irán insta a todos los Estados a que cumplan las obligaciones que les imponen los tratados de procesar a los responsables de esos crímenes. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها التعاهدية بملاحقة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    Su país insta a todos los Estados a que ratifiquen esos instrumentos y a que cumplan con sus obligaciones de presentación de informes. UN وإنه يحث جميع الدول على التصديق على تلك الصكوك والوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير.
    Teniendo esto presente, el Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes insta a todos los Estados Partes y a las organizaciones pertinentes a mantener durante el próximo intervalo entre reuniones el mismo empeño que han demostrado hasta ahora. UN وإذ لا يغرب عن ذلك عن بال رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف، فإنه يحث جميع الدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة على مواصلة التزامها في أثناء الفترة القادمة الواقعة بين الدورتين كما فعلت في الماضي.
    En cualquier caso, insta a todos los países a que ratifiquen la Convención lo antes posible. UN وعلى أي حال فإنه يحث جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    Por consiguiente, el orador insta a todos los Estados Miembros a avanzar rápidamente en la adopción de las propuestas. UN ولذلك يحث جميع الدول الأعضاء على الشروع في اعتماد الاقتراحات على وجه السرعة.
    Su delegación insta a todos los Estados Miembros a que abonen la totalidad de sus cuotas, puntualmente y sin condiciones. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    El orador insta a todas las partes a cooperar con miras a garantizar la plena aplicación de la Constitución de Bosnia y Herzegovina. UN وهو يحث جميع اﻷطراف على التعاون لضمان التنفيذ الكامل لدستور البوسنة والهرسك.
    insta a todas las delegaciones a efectuar contribuciones en especie análogas con destino al Tribunal para Rwanda. UN وقال إن وفده يحث جميع الوفود على التبرع بمثل تلك المساهمات العينية للمحكمة في رواندا.
    Aunque reconoce la importancia de una redacción cuidadosa, insta a todas las delegaciones a que adopten las medidas necesarias para agilizar el proceso. UN ومع أنه يُقِرّ بأهمية العناية بالصياغة، فإنه يحث جميع الوفود على اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير العملية.
    5. exhorta a todos los Estados a que individual y colectivamente alienten al Gobierno libio a responder en forma completa y efectiva a esas peticiones; UN " ٥ - يحث جميع الدول على أن تقوم، فرديا وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على الاستجابة لتلك الطلبات استجابة كاملة فعالة؛
    instando a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos y a que logren la reconciliación nacional mediante el diálogo político, UN وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي،
    4. exhorta a todas las partes a que respeten cabalmente sus obligaciones en virtud del Acuerdo General de Paz, en particular: UN " ٤ - يحث جميع اﻷطراف على أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاق السلم العام احتراما كاملا، وبصفة خاصة:
    instar a todos los implicados a que cesen de inmediato los actos violentos e ilícitos, que han sido condenados por toda la comunidad internacional; UN 2 - يحث جميع الأطراف المعنية بأن توقف على الفور أعمال العنف والأعمال غير القانونية التي يشجبها المجتمع الدولي بأسره؛
    6. instar a todas las Partes que ya cuentan con sistemas de concesión de licencias a que velen por su aplicación y su cumplimiento efectivos; UN 6 - أن يحث جميع الأطراف التي لديها بالفعل نظم لمنح التراخيص بالتأكد من أنه يتم تنفيذ هذه النظم وإنفاذها بفعالية؛
    Mi país insta a los que aún no lo han hecho a que se adhieran pronto a ella. UN وبلدي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الاتفاقية على أن تقوم بهذا في أقرب وقت ممكن.
    En consecuencia, el Foro quizá desee reafirmar esas propuestas y exhortar a todos los países y organizaciones competentes a participar seriamente en su aplicación. UN ولهذا فإن المنتدى قد يود أن يؤكد تلك المقترحات من جديد، وأن يحث جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة على اﻹضطلاع بجد في تنفيذها.
    En consecuencia, instó a todos los participantes a sentirse seguros, y les deseó una estancia placentera en Kenya. UN ولذلك، فهو يحث جميع المشاركين على الشعور بالأمن وتمنى لهم إقامة سعيدة في كينيا.
    instando a todos los Estados a que se abstengan de prestar toda forma de asistencia directa o indirecta, apoyo o aliento a la UNITA, UN وإذ يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم اي شكل مباشر أو غير مباشر من أشكال المساعدة أو الدعم أو التشجيع للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا،
    A esos efectos se insta a las parte interesadas a que participen activamente en el proceso preparatorio y sigan prestando recursos financieros al Fondo Fiduciario establecido por la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN ولهذه الغاية فهو يحث جميع الأطراف صاحبة المصلحة على المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية وعلى مواصلة تقديم الموارد المالية إلى الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Alentaron a todas las partes interesadas a que reafirmaran su compromiso de observar los principios que figuran en la Declaración de la ASEAN sobre el Mar de China Meridional de 1992 en la que se instaba a todos los reclamantes a que resolvieran sus controversias por medios pacíficos y actuasen con moderación. UN وشجعوا جميع اﻷطـراف المعنية على إعـادة تأكيد التزامها بالمبادئ الـواردة في اﻹعلان الصادر عن الرابطة في عام ١٩٩٢ بشأن بحر الصين الجنوبي، الذي يحث جميع المطالبين على تسوية خلافاتهم بالوسائل السلمية وممارسة ضبط النفس.
    insta también a todos los países a aportar recursos financieros al Fondo de Seguridad Física Nuclear del OIEA. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يحث جميع البلدان على توفير الموارد المالية لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد