ويكيبيديا

    "يظهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muestra
        
    • demuestra
        
    • parece
        
    • aparezca
        
    • apareció
        
    • aparecer
        
    • aparece
        
    • mostrar
        
    • aparecido
        
    • figura
        
    • aparecerá
        
    • refleja
        
    • se indica
        
    • muestran
        
    • demostrar
        
    A mi juicio, ello es muestra de gran flexibilidad de nuestra parte. UN وأعتقد أن ذلك يظهر قدرا طيبا من المرونة من جانبنا.
    Ello muestra claramente las mejoras significativas realizadas en la economía y los efectos de las empresas industriales establecidas recientemente. UN وهذا يظهر بوضوح التحسينات الكبيرة التي أُدخلت على الاقتصاد، كما يظهر تأثير المنشآت الصناعية المؤسَّسة حديثا.
    Su presencia aquí demuestra con la mayor claridad que nos estamos ocupando de una cuestión de significación verdaderamente mundial. UN وإن حضورك هنا يظهر أكثر من أي شي آخر أننا نعالج مسألة ذات أهمية عالمية حقيقة.
    El diagrama que está dibujado parece ser el plano... de parte de un gran edificio... con numerosos pasillos, corredores y pasadizos. Open Subtitles الرسم االذى يظهر بها يبدو لى انه خارطه لجزء من مبنى ضخم متعدد القاعات و الاروقه و الممرات
    Deseo también expresar mi convicción de que, aquí y ahora, en el mundo contemporáneo, debemos luchar contra el terrorismo dondequiera que aparezca. UN وأود أيضا أن أعبّر هنا والآن عن اقتناعي بأنه يجب علينا أن نكافح الإرهاب في العالم المعاصر حيثما يظهر.
    No se apareció en la cancha de tenis ni en el restaurante donde trabajaba. Open Subtitles إنه لم يظهر في ملعب التنس ولا في المطعم الذي يعمل به
    Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. UN وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة.
    En términos muy generales aparece como principio 16 de la Declaración de Río: UN كما يظهر بعبارة عامة جداً بوصفه المبدأ 16 في إعلان ريو:
    Quiero darles un ejemplo que muestra lo rápido que sucede esta evolución. TED اود ان اعطيكم مثالا يظهر مدى سرعة حدوث هذا التطور.
    Un examen cuidadoso muestra que los cambios de temperatura anteceden levemente a los cambios de CO2 en algunos siglos. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    El reto que tenemos es alejarnos de eso, entender dónde está la mayoría, y que se muestra muy claramente, en esta pregunta TED التحدي الموجود الان ان نذهب بعيدا من ذلك، فهم اين توجد الغالبية، والذي يظهر بشكل واضح في هذا السؤال.
    Su presencia aquí demuestra con la mayor claridad que nos estamos ocupando de una cuestión de significación verdaderamente mundial. UN وإن حضورك هنا يظهر أكثر من أي شي آخر أننا نعالج مسألة ذات أهمية عالمية حقيقة.
    Según el Estado Parte, ello no demuestra que el autor corra riesgo personal por ser miembro del clan shikal. UN وترى الدولة الطرف أن هذا لا يظهر أنه شخصياً معرض للخطر بوصفه أحد أفراد قبيلة الشيكال.
    parece haber algo así como una marca a la derecha de la tráquea. Open Subtitles يظهر لكي يكون نوع من نمط، فقط إلى اليمين قصبته الهوائية.
    Es una gran pena, porque parece que ella te tiene mucho cariño. Open Subtitles تلك خسارة باكية , لأنه يظهر أنها مولعة جداً بك
    Te diré algo, cuando aparezca una chica nueva, la probarás tú primero. Open Subtitles عندما يظهر ذلك الطائر الجديد سوف أمنحك أول شق فيها
    Su rostro nunca apareció en ninguna ángulo en las cámaras, y desapareció con cientos de otras personas tras el disturbio. Open Subtitles لم يظهر وجهه على أي من زوايا الكاميرا ولقد اختفى مع مئات من الناس الأخرين أعقاب الحادث
    Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. UN وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة.
    En varios casos el texto que aparece en la etiqueta del SGA exige que esas frases se añadan unas a otras. UN وفي عدد من الحالات يلزم تجميع النص الذي يظهر على بطاقة وسم النظام المنسق عالمياً جنباً إلى جنب.
    A la semana siguiente, incluso empezó a mostrar ligeramente cierta resistencia muscular. TED في الأسبوع التالي بدأ بشكل طفيف يظهر بعض المقاومة العضلية.
    ¿No parece raro que la cita de Irene no haya aparecido ya? Open Subtitles هل يبدو غريبا ان رجل ايرين لم يظهر بعد ؟
    Estos son los únicos puntos de entrada en la isla y, por consiguiente, ninguna persona que figura en las listas obtendrá permiso para entrar. UN وهذه هي نقاط الدخول الوحيدة إلى الجزيرة وبالتالي لن يسمح لأي شخص يظهر إسمه على هذه القوائم بالدخول إلى الجزيرة.
    Si salió en uno de los autos, aparecerá en el sistema de rastreo. Open Subtitles اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر على اجهزه التحديد لديكم
    La Memoria refleja su sabiduría y su determinación de hacer realidad los nobles objetivos de las Naciones Unidas. UN فالتقرير يظهر ما يتمتع به مــن حكمــة ومن عزم على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    Según se indica en el cuadro infra, las vacantes en el sector de personal civil se han reducido considerablemente. UN وكما يظهر من الجدول الوارد أدناه، فقد انخفض عدد الشواغر في قطاع الموظفين المدنيين انخفاضا كبيرا.
    Excepto por la parte en que las imágenes no muestran signos de daño muscular. Open Subtitles ما عدا أنّ الصور لم يظهر عليها أي علامة على تهشم العضلات
    La comunidad internacional debe demostrar la voluntad política para encontrar nuevas soluciones. UN ويجب أن يظهر المجتمع الدولي إرادة سياسية لإيجاد حلول جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد